
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 12:11 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
12:11 итак, если отец мой обременял вас тяжким игом, то я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами'.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועתה 6258 אבי 1 העמיס 6006 עליכם 5921 על 5923 כבד 3515 ואני 589 אוסיף 3254 על 5921 עלכם 5923 אבי 1 יסר 3256 אתכם 853 בשׁוטים 7752 ואני 589 איסר 3256 אתכם 853 בעקרבים׃ 6137
Украинская Библия
12:11 А тепер: мій батько наклав був на вас тяжке ярмо, а я додам до вашого ярма! Батько мій карав вас бичами, а я каратиму вас скорпіонами!
Ыйык Китеп 12:11 Атам силердин мойнуңарга оор моюнтурук салып эзген болсо, мен аны андан бетер оорлотом. Атам силерди камчы менен жазалаган, а мен силерди тикенек менен жазалайм”, – деп айт».
Русская Библия
12:11 итак, если отец мой обременял вас тяжким игом, то я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами'.
Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ο 3588 3739 πατηρ 3962 μου 3450 επεσασσετο υμας 5209 κλοιω βαρει 922 καγω 2504 προσθησω επι 1909 τον 3588 κλοιον υμων 5216 ο 3588 3739 πατηρ 3962 μου 3450 επαιδευσεν υμας 5209 εν 1722 1520 μαστιγξιν εγω 1473 δε 1161 παιδευσω υμας 5209 εν 1722 1520 σκορπιοις 4651
Czech BKR 12:11 Nynн tedy otec mщj tмћkй bшнmм vloћil na vбs, jб pak pшidбm bшemene vaљeho; otec mщj trestal vбs biинky, ale jб trestati vбs budu biиi uzlovatэmi.
Болгарская Библия
12:11 Сега, ако баща ми ви е товарил с тежък хомот, то аз ще направя още по-тежък хомота ви; ако баща ми ви е наказвал с бичове, то аз ще ви наказвам със скорпии.
Croatian Bible
12:11 Eto, moj vam je otac nametnuo teљki jaram, a ja жu joљ oteћati vaљ jaram; moj vas je otac љibao biиevima, a ja жu vas љibati biиevima sa ћeljeznim љtipavcima.'"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ex 1:13,14; 5:5-9,18 1Sa 8:18 2Ch 16:10 Isa 58:6 Jer 27:11 Новой Женевской Библии
(11) наказывать вас скорпионами. "Скорпионом", по-видимому, называлась специальная плетка с крючьями.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|