TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:19 и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его; Еврейский / Греческий лексикон Стронга וימת 4191 בן 1121 האשׁה 802 הזאת 2063 לילה 3915 אשׁר 834 שׁכבה 7901 עליו׃ 5921 Украинская Библия 3:19 А вночі помер син цієї жінки, бо вона налягла на нього. Ыйык Китеп 3:19 Түн ичинде бул аялдын баласы өлүп калды. Анткени ал уктап калып, баласын басып өлтүрүп алды. Русская Библия 3:19 и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его; Греческий Библия και 2532 απεθανεν 599 5627 ο 3588 3739 υιος 5207 της 3588 γυναικος 1135 ταυτης 3778 την 3588 νυκτα 3571 ως 5613 επεκοιμηθη επ 1909 ' αυτον 846 Czech BKR 3:19 Umшel pak syn ћeny tйto v noci, nebo spмci, udбvila ho. Болгарская Библия 3:19 И през нощта умря синът на тая жена, понеже го налегнала. Croatian Bible 3:19 Jedne noжi umrije sin ove ћene jer bijaљe legla na njega.
3:19 и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его; Еврейский / Греческий лексикон Стронга וימת 4191 בן 1121 האשׁה 802 הזאת 2063 לילה 3915 אשׁר 834 שׁכבה 7901 עליו׃ 5921 Украинская Библия 3:19 А вночі помер син цієї жінки, бо вона налягла на нього. Ыйык Китеп 3:19 Түн ичинде бул аялдын баласы өлүп калды. Анткени ал уктап калып, баласын басып өлтүрүп алды. Русская Библия 3:19 и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его; Греческий Библия και 2532 απεθανεν 599 5627 ο 3588 3739 υιος 5207 της 3588 γυναικος 1135 ταυτης 3778 την 3588 νυκτα 3571 ως 5613 επεκοιμηθη επ 1909 ' αυτον 846 Czech BKR 3:19 Umшel pak syn ћeny tйto v noci, nebo spмci, udбvila ho. Болгарская Библия 3:19 И през нощта умря синът на тая жена, понеже го налегнала. Croatian Bible 3:19 Jedne noжi umrije sin ove ћene jer bijaљe legla na njega.
3:19 А вночі помер син цієї жінки, бо вона налягла на нього. Ыйык Китеп 3:19 Түн ичинде бул аялдын баласы өлүп калды. Анткени ал уктап калып, баласын басып өлтүрүп алды. Русская Библия 3:19 и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его; Греческий Библия και 2532 απεθανεν 599 5627 ο 3588 3739 υιος 5207 της 3588 γυναικος 1135 ταυτης 3778 την 3588 νυκτα 3571 ως 5613 επεκοιμηθη επ 1909 ' αυτον 846 Czech BKR 3:19 Umшel pak syn ћeny tйto v noci, nebo spмci, udбvila ho. Болгарская Библия 3:19 И през нощта умря синът на тая жена, понеже го налегнала. Croatian Bible 3:19 Jedne noжi umrije sin ove ћene jer bijaљe legla na njega.
3:19 и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его; Греческий Библия και 2532 απεθανεν 599 5627 ο 3588 3739 υιος 5207 της 3588 γυναικος 1135 ταυτης 3778 την 3588 νυκτα 3571 ως 5613 επεκοιμηθη επ 1909 ' αυτον 846 Czech BKR 3:19 Umшel pak syn ћeny tйto v noci, nebo spмci, udбvila ho. Болгарская Библия 3:19 И през нощта умря синът на тая жена, понеже го налегнала. Croatian Bible 3:19 Jedne noжi umrije sin ove ћene jer bijaљe legla na njega.
3:19 И през нощта умря синът на тая жена, понеже го налегнала. Croatian Bible 3:19 Jedne noжi umrije sin ove ћene jer bijaљe legla na njega.
3:19 Jedne noжi umrije sin ove ћene jer bijaљe legla na njega.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ