ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 3:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:22 И сказала другая женщина: нет, мой сын живой, а твой сын мертвый. А та говорила ей: нет, твой сын мертвый, а мой живой. И говорили они так пред царем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותאמר
    559 האשׁה 802 האחרת 312 לא 3808 כי 3588 בני 1121 החי 2416 ובנך 1121 המת 4191 וזאת 2063 אמרת 559 לא 3808 כי 3588 בנך 1121 המת 4191 ובני 1121 החי 2416 ותדברנה 1696 לפני 6440 המלך׃ 4428
    Украинская Библия

    3:22 А інша жінка відказала: Ні, то мій син живий, а твій син мертвий! А та говорила: Ні, то твій син мертвий, а мій син живий! І так сперечались вони перед царем.


    Ыйык Китеп
    3:22 Анда тиги аял: «Жок, менин балам тирүү, сенин балаң өлгөн», – деди. Ал эми берки аял: «Жок, өлгөн бала сеники, менин балам тирүү», – деди. Падышанын алдында алар ушинтип талашып жатышты.

    Русская Библия

    3:22 И сказала другая женщина: нет, мой сын живой, а твой сын мертвый. А та говорила ей: нет, твой сын мертвый, а мой живой. И говорили они так пред царем.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 η 2228 1510 5753 3739 3588 ετερα 2087 ουχι 3780 αλλα 235 243 ο 3588 3739 υιος 5207 μου 3450 ο 3588 3739 ζων 2198 5723 ο 3588 3739 δε 1161 υιος 5207 σου 4675 ο 3588 3739 τεθνηκως 2348 5761 και 2532 ελαλησαν 2980 5656 ενωπιον 1799 του 3588 βασιλεως 935
    Czech BKR
    3:22 I шekla ћena druhб: Nenн tak, ale syn mщj jest ten ћivэ, a ten mrtvэ jest syn tvщj. Ona pak шekla: Nikoli, ale syn tvщj jest ten mrtvэ, a syn mщj jest ten ћivэ. A tak se hбdaly pшed krбlem.

    Болгарская Библия

    3:22 А другата жена рече: Не, но живият е моят син, и мъртвият е твоят син. А тая рече: Не, но мъртвият е твоят син, а живият е моят син. Така говориха пред царя.


    Croatian Bible

    3:22 Tada reиe druga ћena: "Ne, nije tako. Moj je sin onaj ћivi, a tvoj je onaj koji je mrtav!" A prva joj odvrati: "Nije istina! Tvoj je sin onaj koji je mrtav, a moj je onaj koji ћivi!" I tako se prepirahu pred kraljem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    :23,24



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET