
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Фессалоникийцам 5:2 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
5:2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга αυτοι 846 γαρ 1063 ακριβως 199 οιδατε 1492 5758 οτι 3754 η 3588 ημερα 2250 κυριου 2962 ως 5613 κλεπτης 2812 εν 1722 νυκτι 3571 ουτως 3779 ερχεται 2064 5736
Украинская Библия
5:2 бо самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
Ыйык Китеп 5:2 Теңирдин күнү түн жамынган уурудай болуп келерин силер жакшы билесиңер.
Русская Библия
5:2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
Греческий Библия αυτοι 846 γαρ 1063 ακριβως 199 οιδατε 1492 5758 οτι 3754 η 3588 ημερα 2250 κυριου 2962 ως 5613 κλεπτης 2812 εν 1722 νυκτι 3571 ουτως 3779 ερχεται 2064 5736
Czech BKR 5:2 Nebo vy sami vэbornм vнte, ћe ten den Pбnм jako zlodмj v noci, tak pшijde.
Болгарская Библия
5:2 защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
Croatian Bible
5:2 Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baљ kao kradljivac u noжi.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Jer 23:20 Новой Женевской Библии
(2) день Господень. День Второго пришествия Христа. О нем хорошо известно из ВЗ (см., напр., Иоил.2,1-31; Ам.5,18; Соф.1,7-14; Мал.4,5), где это выражение относится к приближению Бога Судии. Эта отчетливая связь дня Господнего с судом продолжена в НЗ во взаимосвязи Последнего суда, награды и возмездия (Деян.17,31; Рим.2,5-16; 2Кор.1,14). Согласно 2Пет.3,10-13, в этот день небеса, земля и все стихии будут уничтожены и уступят место новому небу и новой земле.
как тать ночью. См. Мф. 24,43.44; 2Пет.3,10; Откр. 3,3; 16,15. Павел, похоже, знаком, по крайней мере, с частью того, что позднее будет записано в Евангелиях (Мф. 24,3 - 25.46; Мк. 13,3-37; Лк.21,5-36). Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-3 Устранив первое затруднение Ф-в Апостол переходит ко второму - вопросу о времени парусии. Сомневаясь в судьбе умерших до последней, и именно касательно их участия в блаженстве второго пришествия, Ф. с удвоенным нетерпением относились к факту замедления этого события, справедливо опасаясь, что и они могут оказаться среди "koimwmenwn". Ап., разъяснив первое затруднение, и сказав о том, что Господь придет, все же предупреждает Ф., что "день Господень (выражение из В. Завета; смотри у Иоиля II:31; Исаии II:12; Амоса V:18, где день Г. = день суда) придет, как тать ночью". Здесь описание дня Г. сильно напоминает слова Самого Г. Христа - Мф XXIV:43; Лк XII:39, а выражение akribwV, по-видимому, указывает на то, что учение Ап. "о временах и сроках" было основано на действительных словах Самого Господа, и было преподано со всею возможною обстоятельностью и подробностью (см. 2 Фес II:5). "Тогда внезапно постигнет их пагуба" - интересно здесь совпадение между словами Ап. Павла и Ев. Луки, которое вообще замечается между этими двумя писателями - сравни 1 Фес V:3 - Лк XXI:34, 36. Сравни также: 1Кор.XI:23-26 - Лк XXII:19-20; явление воскресшего Господа Петру 1Кор.XV:5 - Лк XXIV:34; "награда - пропитание" в 1Тим.5:18; Лк.10:7 и Мф 10:10">1Тим. V:18 - Лк X:7 и Мф X:10.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|