Новой Женевской Библии
(27) Заклинаю вас. Употребленный здесь сильный по значению греческий глагол встречается очень редко. Павел налагает на читателей торжественную обязанность: вся община непременно должна быть ознакомлена с содержанием этого послания - столь важными считал апостол изложенные здесь принципы вероучения.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 26-27
Кому адресованы эти стихи - всей Ф. церкви, или же одним пресвитерам? Выражение to filhma agion, по-видимому, указывает на личную встречу, и личное сношение, а потому может ограничивать собою выражение "все братья". Но все же лучше думать, что эти стихи адресованы всей церкви вообще. Выражение to filhma agion здесь едва ли относится к литургическому обряду лобзания. Но в посланиях Ап. это лобзание, с прибавлением эпитета "святое", встречается часто; смотри: Рим XVI:16; 1Кор.XVI:20; 2Кор. XIII:12, а также 1Пет. V:14. Первое упоминание "лобзания" в смысле литургического обряда находится у Св. Иустина Мученика в его "Апологии" (1 Ап. 65). - "Заклинаю" - enorkizw - здесь интересна перемена 1-го лица множ. ч., вообще принятого в послании, на 1-е л. единст. ч. (сравни II:18
и III:5