ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 1:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:8 Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ου
    3756 γαρ 1063 θελομεν 2309 5719 υμας 5209 αγνοειν 50 5721 αδελφοι 80 υπερ 5228 της 3588 θλιψεως 2347 ημων 2257 της 3588 γενομενης 1096 5637 ημιν 2254 εν 1722 τη 3588 ασια 773 οτι 3754 καθ 2596 υπερβολην 5236 εβαρηθημεν 916 5681 υπερ 5228 δυναμιν 1411 ωστε 5620 εξαπορηθηναι 1820 5683 ημας 2248 και 2532 του 3588 ζην 2198 5721
    Украинская Библия

    1:8 Бо не хочемо, браття, щоб не відали ви про нашу скорботу, що в Азії трапилась нам, бо над міру й над силу були ми обтяжені, так що ми не надіялися навіть жити.


    Ыйык Китеп
    1:8 Бир туугандар,
    Асия жеринде башыбызга түшкөн кыйынчылык жөнүндө билишиңерди каалайм. өтө оор, адам чыдагыс кыйынчылыкка туш болгон элек, тирүү каларыбызга да эмүттөнбөй калганбыз.
    Русская Библия

    1:8 Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых.


    Греческий Библия
    ου
    3756 γαρ 1063 θελομεν 2309 5719 υμας 5209 αγνοειν 50 5721 αδελφοι 80 υπερ 5228 της 3588 θλιψεως 2347 ημων 2257 της 3588 γενομενης 1096 5637 ημιν 2254 εν 1722 τη 3588 ασια 773 οτι 3754 καθ 2596 υπερβολην 5236 εβαρηθημεν 916 5681 υπερ 5228 δυναμιν 1411 ωστε 5620 εξαπορηθηναι 1820 5683 ημας 2248 και 2532 του 3588 ζην 2198 5721
    Czech BKR
    1:8 Nechcemeќ zajistй, abyste nevмdмli, bratшн, o souћenн naљem, kterйћ jsme mмli v Azii, ћe jsme nad mнru pшetнћeni byli a nad moћnost, tak ћe jsme jiћ o ћivotu svйm byli pochybili.

    Болгарская Библия

    1:8 Защото желаем да знаете, братя, за скръбта, която ни сполетя в Азия, че се отеготихме чрезмерно вън от силата си, така щото отчаяхме се дори за живота си:


    Croatian Bible

    1:8 Ne bismo doista htjeli, braжo, da ne znate za nevolju koja nas je snaљla u Aziji. Bijasmo prekomjerno, preko snage, optereжeni te smo veж strepili i za ћivot.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    2Co 4:7-12 Ac 19:23-35 1Co 15:32; 16:9


    Новой Женевской Библии

    (8) о скорби нашей. Во Втором послании к Коринфянам Павел часто пользуется безличным "мы", имея в виду себя. Кроме тех случаев, где из контекста явно следует иное значение, "мы" в этом послании означает самого Павла.

    о скорби... бывшей с нами в Асии. Эти слова, по-видимому, относятся к испытанию, постигшему Павла после предыдущего посещения коринфян (поскольку он не хочет "оставить их в неведении" относительно его). К сожалению, Деяния (20,1) ничего не сообщают об этом.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-11

    Здесь содержится вступление в послание... Ап. благодарит Бога за то, что Он посылает ему и его спутникам
    утешение в скорбях, потому что это утешение дает им возможность обращаться с утешениями к другим христианам, также подвергающимся скорбям. Из скорбей своих, постигших его и его сотрудников, Ап. останавливается здесь на опасности, какой они подверглись недавно в Ефесе и от которой их избавил Бог отчасти и по молитвам коринфских христиан.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET