
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 10:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
10:3 По какой бы дороге ни шел глупый, у него [всегда] недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга וגם 1571 בדרך 1870 כשׁהסכל 5530 הלך 1980 לבו 3820 חסר 2638 ואמר 559 לכל 3605 סכל 5530 הוא׃ 1931
Украинская Библия
10:3 Коли нерозумний і прямою дорогою йде, йому серця бракує, і всім він говорить, що він нерозумний.
Ыйык Китеп 10:3 Акылсыз кайсы жол менен бара жатса да, ага акыл жетишпейт, ал өзүнүн акылсыз экенин ар кимге эле айта берет.
Русская Библия
10:3 По какой бы дороге ни шел глупый, у него [всегда] недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Греческий Библия και 2532 γε 1065 εν 1722 1520 οδω 3598 οταν 3752 αφρων 878 πορευηται καρδια 2588 αυτου 847 υστερησει και 2532 α 1 3739 λογιειται παντα 3956 αφροσυνη 877 εστιν 2076 5748
Czech BKR 10:3 I tehdбћ, kdyћ blбzen cestou jde, srdce jeho nedostatek trpн; nebo vљechnмm znбti dбvб, ћe blбzen jest.
Болгарская Библия
10:3 Докато безумният още ходи в пътя, разумът (Еврейски: сърцето) не му достига. и той се прогласява на всичките, че е безумен.
Croatian Bible
10:3 Dovoljno je da luрak poрe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ec 5:3 Pr 13:16; 18:2,6 1Pe 4:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 По какой бы дороге ни шел глупый, у него (всегда) недостает смысла. Точнее следует перевести: «и по дороге, когда глупый идет, ему недостает смысла», т. е. глупый не делает ни одного шага, чтобы не обнаружить своей глупости. И всякому он выскажет, что он глуп, т. е. всякому покажет свою глупость. Перевод Иеронима и Симмаха: «он всякого считает за глупого».
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|