ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 4:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:14 Если ты промолчишь в это время, то свобода и избавление придет для Иудеев из другого места, а ты и дом отца твоего погибнете. И кто знает, не для такого ли времени ты и достигла достоинства царского?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 אם 518  החרשׁ 2790  תחרישׁי 2790 בעת 6256 הזאת 2063 רוח 7305 והצלה 2020 יעמוד 5975 ליהודים 3064 ממקום 4725 אחר 312 ואת 859 ובית 1004 אביך 1  תאבדו 6  ומי 4310  יודע 3045  אם 518  לעת 6256 כזאת 2063 הגעת 5060 למלכות׃ 4438
    Украинская Библия

    4:14 Бо якщо справді будеш ти мовчати цього часу, то полегшення та врятування прийде для юдеїв з іншого місця, а ти та дім твого батька погинете. А хто знає, чи не на час, як оцей, досягла ти царства!...


    Ыйык Китеп
    4:14 үгерде сен азыр унчукпай койсоң, анда жүйүт элине эркиндик менен куткарылуу башка жактан келет, бирок сен атаңдын тукуму менен кошо өлөсүң. Ким билет, балким, сен ханышалык даражага мына ушундай мезгил эчүн жеткендирсиң?»

    Русская Библия

    4:14 Если ты промолчишь в это время, то свобода и избавление придет для Иудеев из другого места, а ты и дом отца твоего погибнете. И кто знает, не для такого ли времени ты и достигла достоинства царского?


    Греческий Библия
    ως
    5613 οτι 3754 εαν 1437 παρακουσης εν 1722 1520 τουτω 5129 5129 τω 3588 καιρω 2540 αλλοθεν βοηθεια και 2532 σκεπη εσται 2071 5704 τοις 3588 ιουδαιοις 2453 συ 4771 δε 1161 και 2532 ο 3588 3739 οικος 3624 του 3588 πατρος 3962 σου 4675 απολεισθε 622 5698 και 2532 τις 5100 5101 οιδεν 1492 5758 ει 1488 5748 εις 1519 τον 3588 καιρον 2540 τουτον 5126 εβασιλευσας 936 5656
    Czech BKR
    4:14 Nebo jestliћe se umlинљ v tento иas, oddechnutн a vysvobozenн Ћidщm pшijde odjinud, ty pak a dщm otce tvйho zahynete. A kdo vн, ne pro tento-lis иas pшiљla k tomu krбlovstvн?

    Болгарская Библия

    4:14 Защото ако съвсем премълчиш в това време, ще дойде от другаде помощ и избавление на юдеите, но ти и бащиният ти дом ще погинете; а кой знае да ли не си дошла ти на царството за такова време каквото е това?


    Croatian Bible

    4:14 jer budeљ li u ovoj prilici љutjela, doжi жe Ћidovima pomoж i spas s druge strane, a ti жeљ s kuжom svoga oca propasti. Tko zna nisi li se baљ i popela do kraljevske иasti zbog иasa kao љto je ovaj?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ge 22:14 Nu 23:22-24 De 32:26,27,36 1Sa 12:22 Isa 54:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14

    Все исследователи обращают внимание на то, что еврейский оригинал книги нигде не называет имени Божия, и как будто даже намеренно старается избегать этого. Так, в настоящем месте, при всей естественности и даже потребности упоминания Бога,
    книга маскирует его туманными выражениями ('другого места'), а, может быть, даже и здесь прямо не имеет Его в виду. В объяснение этого странного явления полагают, что автор книги, вероятно, заимствовал свое повествование из какой-либо персидской придворной хроники, на которую он, действительно, указывает в заключение своего труда (X, 2), и что лишь потом - от иудейской, м. б. Мардохеевой руки — это происшествие было несколько подрисовано и приспособлено к иудейско-религиоэным представлениям.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET