
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 10:15 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
10:15 Тогда Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Фиквы, стали над этим делом, и Мешуллам и Шавфай левит были помощниками им.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга אך 389 יונתן 3129 בן 1121 עשׂהאל 6214 ויחזיה 3167 בן 1121 תקוה 8616 עמדו 5975 על 5921 זאת 2063 ומשׁלם 4918 ושׁבתי 7678 הלוי 3881 עזרם׃ 5826
Украинская Библия
10:15 ¶ Особливо стали над цим Йонатан, син Асагелів, та Яхзея, син Тіквин, а Мешуллам та Левит Шеббетай допомагали їм.
Ыйык Китеп 10:15 Ошондо Асаел уулу Жонатан, Тикпа уулу Жахзея бул иштин башында турду, аларга Мешулам менен леби Шаптай жардамчы болду.
Русская Библия
10:15 Тогда Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Фиквы, стали над этим делом, и Мешуллам и Шавфай левит были помощниками им.
Греческий Библия πλην 4133 ιωναθαν υιος 5207 ασαηλ και 2532 ιαζια υιος 5207 θεκουε μετ 3326 ' εμου 1700 περι 4012 τουτου 5127 και 2532 μεσουλαμ και 2532 σαβαθαι ο 3588 3739 λευιτης 3019 βοηθων αυτοις 846
Czech BKR 10:15 Takћ Jonatan syn Azahelщv, a Jachziбљ syn Tekue, postaveni byli nad tнm, Mesullam pak a Sabbetai, Levнtovй, pomбhali jim.
Болгарская Библия
10:15 И понеже само Ионатан Асаиловият син и Яазия Текуевият син станаха да се противят с Месулам и левитина Саватай, които ги подкрепиха,
Croatian Bible
10:15 Samo Jonatan, sin Asahelov, i Jahzija, sin Tikvin, bijahu se usprotivili; a podupirahu ih Meљulam i levit Љabetaj.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ne 3:6; 10:20; 12:33 Новой Женевской Библии
(15) стали над этим делом. Вероятно, эти люди постарались предотвратить промедление отсылки иноплеменных жен, но возможно также, что они пожелали воспротивиться этому.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|