ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 10:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:6 И встал Ездра и пошел от дома Божия в жилище Иоханана, сына Елияшивова, и пришел туда. Хлеба он не ел и воды не пил, потому что плакал о преступлении переселенцев.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקם
    6965 עזרא 5830 מלפני 6440 בית 1004 האלהים 430 וילך 1980 אל 413 לשׁכת 3957 יהוחנן 3076 בן 1121 אלישׁיב 475 וילך 1980 שׁם 8033 לחם 3899 לא 3808 אכל 398 ומים 4325 לא 3808 שׁתה 8354 כי 3588 מתאבל 56  על 5921  מעל 4604  הגולה׃ 1473
    Украинская Библия

    10:6 ¶ І Ездра встав з-перед Божого дому й пішов до кімнати Єгохонана, Ел'яшівового сина, і ночував там. Хліба він не їв і води не пив, бо був у жалобі за спроневірення поверненців.


    Ыйык Китеп
    10:6 Анан эзра туруп, Кудай эйүнөн кетти да, элийашип уулу Жоханандын эйүнө келди. Нан жебей, суу ичпей койду, анткени туткундан кайткандардын кылмышы эчүн кайгырып турду.

    Русская Библия

    10:6 И встал Ездра и пошел от дома Божия в жилище Иоханана, сына Елияшивова, и пришел туда. Хлеба он не ел и воды не пил, потому что плакал о преступлении переселенцев.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεστη 450 5627 εσδρας απο 575 προσωπου 4383 οικου 3624 του 3588 θεου 2316 και 2532 επορευθη 4198 5675 εις 1519 γαζοφυλακιον 1049 ιωαναν υιου 5207 ελισουβ και 2532 επορευθη 4198 5675 εκει 1563 αρτον 740 ουκ 3756 εφαγεν 5315 5627 και 2532 υδωρ 5204 ουκ 3756 επιεν 4095 5627 οτι 3754 επενθει επι 1909 τη 3588 ασυνθεσια της 3588 αποικιας
    Czech BKR
    10:6 A vstav Ezdrбљ od domu Boћнho, odљel do pokojнka Jochananova, syna Eliasibova, i vљel tam, a nejedl chleba, ani vody nepil; nebo zбmutek mмl pro pшestoupenн tмch, jenћ se pшestмhovali.

    Болгарская Библия

    10:6 Тогава Ездра стана от пред Божия дом та отиде в стаята на Иоанана, Елиасивовия син; но когато стигна там, не яде хляб и не пи вода, защото тъжеше за престъплението на ония, които са били в плена.


    Croatian Bible

    10:6 Ezra se udalji ispred Doma Boћjega i uрe u dvoranu Johanana, sina Elijaљibova. Ondje provede noж i nije jeo ni kruha niti je pio vode jer tugovaљe zbog nevjernosti povratnika.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ne 13:5


    Новой Женевской Библии

    (6) жилище. Оно находилось в храме.

    не ел и воды не пил. Такой строгий пост был редким явлением (Втор.9,18). В данном случае он свидетельствует о том, что Ездра не считал принесенную народом клятву гарантией избавления его от последствий нарушения завета.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET