ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 24:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:8 мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מזרם
    2230 הרים 2022 ירטבו 7372 ומבלי 1097 מחסה 4268 חבקו 2263 צור׃ 6697
    Украинская Библия

    24:8 мокнуть від зливи гірської, а заслони не маючи, скелю вони обіймають...


    Ыйык Китеп
    24:8 Тоолордогу жамгырдан суу болушат, баш паана таппай, аскалардын жаракаларына корголошот.

    Русская Библия

    24:8 мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;


    Греческий Библия
    απο
    575 ψεκαδων ορεων 3735 υγραινονται παρα 3844 το 3588 μη 3361 εχειν 2192 5721 αυτους 846 σκεπην πετραν 4073 περιεβαλοντο
    Czech BKR
    24:8 A pшнvalem v horбch moknouce, nemajнce obydlн, k skбle se pшivinouti musejн.

    Болгарская Библия

    24:8 Измокрюват се от планинските дъждове, И прегръщат скалата, понеже нямат прибежище.


    Croatian Bible

    24:8 Oni kisnu na planinskom pljusku; bez skloniљta uz hrid se zbijaju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    So 5:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-12

    . Описание состояния порабощенных племен.

    5. Их жизнь напоминает жизнь животных и по месту ("как дикие ослы в пустыне", - VI:5; XI:12; XXXIX:5 и д. ) и по пище. Ею служат степные травы, корни и ягоды растений (ср. XXX:4), которые собираются ими для рано чувствующих голод детей, почему они и выходят на дело свое" (ср. Пс CIII:23) ранним утром.

    6. Приготовив пищу для детей, они отправляются для добывания собственного пропитания на поля своих поработителей богачей. Им является предназначенный для скота корм ("белило", ср. VI:5) и уцелевшие после настоящего сбора виноградные ягоды.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET