Croatian Bible
1:8 Plaиite k'o djevica odjevena u kostrijet za zaruиnikom svojim.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :13-15; 2:12-14 Isa 22:12; 24:7-12; 32:11 Jer 9:17-19 Jas 4:8,9
Новой Женевской Библии
(8) Рыдай. Господь устами пророка призывает народ возрыдать подобно молодой женщине, утратившей своего возлюбленного.
вретищем. Грубая одежда из овечьей шерсти надевалась в знак траура. См. ст. 13; Быт.37,34; 2Цар.3,31; 3Цар.21,27; Ис.32,11
.12.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 8
Ввиду тяжелого бедствия, постигшего страну, пророк приглашает к плачу всю землю иудейскую, которую он сравнивает с невестой, потерявшей своего жениха. Вместо русск. «как девица» в слав. «паче невесты», греч. uper numfhn. Чтение греч. т. возникло или потому, что вместо евр. kibethulah LXX читали mibbethulah, считая предлог min здесь употребленные для выражения сравнения, или же вследствие ошибки греческого переписчика, изменившего wsper numfh в uper numfh. — О муже юности своей: слово baaf, муж, употреблено здесь, очевидно, вместо alluph, жених, так как в Моисеевом законе обрученные рассматриваются, как действительно вступившие в брак (Втор ХХII:23, 24). Вместо слов: о муже юности своей в слав. чит.: «по мужи своем девственном», соответственно греч. epi ton andra authV parqenikon; чтение LXX явилось вследствие того, что евр. neureicha, юности своей, LXX относили к baal, муж, а не к bethulah девица.