ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 10:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:9 вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть. [Это] вечное постановление в роды ваши,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יין
    3196 ושׁכר 7941 אל 408 תשׁת 8354 אתה 859 ובניך 1121 אתך 854 בבאכם 935 אל 413 אהל 168 מועד 4150 ולא 3808 תמתו 4191 חקת 2708 עולם 5769 לדרתיכם׃ 1755
    Украинская Библия

    10:9 Вина та п'янкого напою не пий ані ти, ані сини твої з тобою при вході вашім до скинії заповіту, щоб вам не померти. Це вічна постанова для ваших поколінь,


    Ыйык Китеп
    10:9 «өлүп калбайын десеңер, жыйын чатырына киргенде, өзүң да, уулдарың да шарап менен күчтүү ичимдикти ичпегиле. Бул силердин укум-тукумуңарга түбөлүккө калган көрсөтмө болсун.

    Русская Библия

    10:9 вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть. [Это] вечное постановление в роды ваши,


    Греческий Библия
    οινον
    3631 και 2532 σικερα 4608 ου 3739 3757 πιεσθε 4095 5695 συ 4771 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 σου 4675 μετα 3326 σου 4675 ηνικα 2259 αν 302 εισπορευησθε εις 1519 την 3588 σκηνην 4633 του 3588 μαρτυριου 3142 η 2228 1510 5753 3739 3588 προσπορευομενων υμων 5216 προς 4314 το 3588 θυσιαστηριον 2379 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 αποθανητε νομιμον αιωνιον 166 εις 1519 τας 3588 γενεας 1074 υμων 5216
    Czech BKR
    10:9 Vнna a nбpoje opojnйho nebudeљ pнti,ty ani synovй tvoji s tebou, kdyћkoli budete mнti vchбzeti do stбnku ъmluvy, abyste nezemшeli, (ustanovenн vмиnй to bude po rodech vaљich);

    Болгарская Библия

    10:9 Когато влизате в шатъра за срещане, да не пиете вино или спиртни питиета, ни ти ни синовете ти с тебе, за да не умрете; това ще бъде вечен закон във всичките ви поколения,


    Croatian Bible

    10:9 "Kad ulazite u Љator sastanka, nemojte piti vina niti opojnoga piжa, ni ti ni tvoji sinovi s tobom! Tako neжete poginuti. To je trajan zakon za vaљe naraљtaje;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Nu 6:3,20 Pr 31:4,5 Isa 28:7 Jer 35:5,6 Eze 44:21 Lu 1:15



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET