TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:11 и ни к какому умершему не должен он приступать: даже [прикосновением к умершему] отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועל 5921 כל 3605 נפשׁת 5315 מת 4191 לא 3808 יבא 935 לאביו 1 ולאמו 517 לא 3808 יטמא׃ 2930 Украинская Библия 21:11 і до жодного вмерлого не ввійде, навіть через батька свого та через матір свою не сміє занечиститься. Ыйык Китеп 21:11 өлгөн адамга жакындабасын. Ал турсун, өлгөн атасы менен энесине колун тийгизип өзүн булгабасын. Русская Библия 21:11 и ни к какому умершему не должен он приступать: даже [прикосновением к умершему] отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя. Греческий Библия και 2532 επι 1909 παση 3956 ψυχη 5590 τετελευτηκυια ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 επι 1909 πατρι 3962 αυτου 847 ουδε 3761 επι 1909 μητρι 3384 αυτου 847 ου 3739 3757 μιανθησεται Czech BKR 21:11 Aniћ k kterйmu tмlu mrtvйmu pшistoupн, a aniћ pшi otci aneb mateшi svй poљkvrnн se. Болгарская Библия 21:11 нито да влиза при някой умрял, нито да се осквернява за баща си или за майка си; Croatian Bible 21:11 Neka ne ulazi nijednom mrtvacu; ne smije se okaljati ni za svojim ocem ni za svojom majkom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :1,2 Nu 6:7; 19:14 De 33:9 Mt 8:21,22; 12:46-50 Lu 9:59,60
21:11 и ни к какому умершему не должен он приступать: даже [прикосновением к умершему] отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועל 5921 כל 3605 נפשׁת 5315 מת 4191 לא 3808 יבא 935 לאביו 1 ולאמו 517 לא 3808 יטמא׃ 2930 Украинская Библия 21:11 і до жодного вмерлого не ввійде, навіть через батька свого та через матір свою не сміє занечиститься. Ыйык Китеп 21:11 өлгөн адамга жакындабасын. Ал турсун, өлгөн атасы менен энесине колун тийгизип өзүн булгабасын. Русская Библия 21:11 и ни к какому умершему не должен он приступать: даже [прикосновением к умершему] отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя. Греческий Библия και 2532 επι 1909 παση 3956 ψυχη 5590 τετελευτηκυια ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 επι 1909 πατρι 3962 αυτου 847 ουδε 3761 επι 1909 μητρι 3384 αυτου 847 ου 3739 3757 μιανθησεται Czech BKR 21:11 Aniћ k kterйmu tмlu mrtvйmu pшistoupн, a aniћ pшi otci aneb mateшi svй poљkvrnн se. Болгарская Библия 21:11 нито да влиза при някой умрял, нито да се осквернява за баща си или за майка си; Croatian Bible 21:11 Neka ne ulazi nijednom mrtvacu; ne smije se okaljati ni za svojim ocem ni za svojom majkom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :1,2 Nu 6:7; 19:14 De 33:9 Mt 8:21,22; 12:46-50 Lu 9:59,60
21:11 і до жодного вмерлого не ввійде, навіть через батька свого та через матір свою не сміє занечиститься. Ыйык Китеп 21:11 өлгөн адамга жакындабасын. Ал турсун, өлгөн атасы менен энесине колун тийгизип өзүн булгабасын. Русская Библия 21:11 и ни к какому умершему не должен он приступать: даже [прикосновением к умершему] отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя. Греческий Библия και 2532 επι 1909 παση 3956 ψυχη 5590 τετελευτηκυια ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 επι 1909 πατρι 3962 αυτου 847 ουδε 3761 επι 1909 μητρι 3384 αυτου 847 ου 3739 3757 μιανθησεται Czech BKR 21:11 Aniћ k kterйmu tмlu mrtvйmu pшistoupн, a aniћ pшi otci aneb mateшi svй poљkvrnн se. Болгарская Библия 21:11 нито да влиза при някой умрял, нито да се осквернява за баща си или за майка си; Croatian Bible 21:11 Neka ne ulazi nijednom mrtvacu; ne smije se okaljati ni za svojim ocem ni za svojom majkom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :1,2 Nu 6:7; 19:14 De 33:9 Mt 8:21,22; 12:46-50 Lu 9:59,60
21:11 и ни к какому умершему не должен он приступать: даже [прикосновением к умершему] отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя. Греческий Библия και 2532 επι 1909 παση 3956 ψυχη 5590 τετελευτηκυια ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 επι 1909 πατρι 3962 αυτου 847 ουδε 3761 επι 1909 μητρι 3384 αυτου 847 ου 3739 3757 μιανθησεται Czech BKR 21:11 Aniћ k kterйmu tмlu mrtvйmu pшistoupн, a aniћ pшi otci aneb mateшi svй poљkvrnн se. Болгарская Библия 21:11 нито да влиза при някой умрял, нито да се осквернява за баща си или за майка си; Croatian Bible 21:11 Neka ne ulazi nijednom mrtvacu; ne smije se okaljati ni za svojim ocem ni za svojom majkom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :1,2 Nu 6:7; 19:14 De 33:9 Mt 8:21,22; 12:46-50 Lu 9:59,60
21:11 нито да влиза при някой умрял, нито да се осквернява за баща си или за майка си; Croatian Bible 21:11 Neka ne ulazi nijednom mrtvacu; ne smije se okaljati ni za svojim ocem ni za svojom majkom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :1,2 Nu 6:7; 19:14 De 33:9 Mt 8:21,22; 12:46-50 Lu 9:59,60
21:11 Neka ne ulazi nijednom mrtvacu; ne smije se okaljati ni za svojim ocem ni za svojom majkom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :1,2 Nu 6:7; 19:14 De 33:9 Mt 8:21,22; 12:46-50 Lu 9:59,60
VERSE (11) - :1,2 Nu 6:7; 19:14 De 33:9 Mt 8:21,22; 12:46-50 Lu 9:59,60
:1,2 Nu 6:7; 19:14 De 33:9 Mt 8:21,22; 12:46-50 Lu 9:59,60
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ