TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:23 то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козла без порока, Еврейский / Греческий лексикон Стронга או 176 הודע 3045 אליו 413 חטאתו 2403 אשׁר 834 חטא 2398 בה והביא 935 את 853 קרבנו 7133 שׂעיר 8163 עזים 5795 זכר 2145 תמים׃ 8549 Украинская Библия 4:23 і буде пізнаний ним гріх його, що згрішив ним, то приведе він жертву свою безвадного козла, Ыйык Китеп 4:23 анда ал күнөө кылганын билгенден кийин, кемчилиги жок текени курмандыкка алып келсин. Русская Библия 4:23 то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козла без порока, Греческий Библия και 2532 γνωσθη αυτω 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμαρτια 266 ην 2258 3739 5713 ημαρτεν 264 5627 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 και 2532 προσοισει το 3588 δωρον 1435 αυτου 847 χιμαρον εξ 1537 1803 αιγων αρσεν 730 αμωμον 299 Czech BKR 4:23 A byl by znбm hшнch jeho, jнmћ zhшeљil: tedy pшivede obмt svou z koz, samce bez poљkvrny. Болгарская Библия 4:23 ако му се посочи греха що е сторил, то за приноса си да донесе козел без недостатък; Croatian Bible 4:23 onda, kad ga obznane o prijestupu koji je poиinio, neka kao svoj prinos donese muљko jare bez mane. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14; 5:4 2Ki 22:10-13
4:23 то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козла без порока, Еврейский / Греческий лексикон Стронга או 176 הודע 3045 אליו 413 חטאתו 2403 אשׁר 834 חטא 2398 בה והביא 935 את 853 קרבנו 7133 שׂעיר 8163 עזים 5795 זכר 2145 תמים׃ 8549 Украинская Библия 4:23 і буде пізнаний ним гріх його, що згрішив ним, то приведе він жертву свою безвадного козла, Ыйык Китеп 4:23 анда ал күнөө кылганын билгенден кийин, кемчилиги жок текени курмандыкка алып келсин. Русская Библия 4:23 то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козла без порока, Греческий Библия και 2532 γνωσθη αυτω 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμαρτια 266 ην 2258 3739 5713 ημαρτεν 264 5627 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 και 2532 προσοισει το 3588 δωρον 1435 αυτου 847 χιμαρον εξ 1537 1803 αιγων αρσεν 730 αμωμον 299 Czech BKR 4:23 A byl by znбm hшнch jeho, jнmћ zhшeљil: tedy pшivede obмt svou z koz, samce bez poљkvrny. Болгарская Библия 4:23 ако му се посочи греха що е сторил, то за приноса си да донесе козел без недостатък; Croatian Bible 4:23 onda, kad ga obznane o prijestupu koji je poиinio, neka kao svoj prinos donese muљko jare bez mane. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14; 5:4 2Ki 22:10-13
4:23 і буде пізнаний ним гріх його, що згрішив ним, то приведе він жертву свою безвадного козла, Ыйык Китеп 4:23 анда ал күнөө кылганын билгенден кийин, кемчилиги жок текени курмандыкка алып келсин. Русская Библия 4:23 то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козла без порока, Греческий Библия και 2532 γνωσθη αυτω 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμαρτια 266 ην 2258 3739 5713 ημαρτεν 264 5627 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 και 2532 προσοισει το 3588 δωρον 1435 αυτου 847 χιμαρον εξ 1537 1803 αιγων αρσεν 730 αμωμον 299 Czech BKR 4:23 A byl by znбm hшнch jeho, jнmћ zhшeљil: tedy pшivede obмt svou z koz, samce bez poљkvrny. Болгарская Библия 4:23 ако му се посочи греха що е сторил, то за приноса си да донесе козел без недостатък; Croatian Bible 4:23 onda, kad ga obznane o prijestupu koji je poиinio, neka kao svoj prinos donese muљko jare bez mane. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14; 5:4 2Ki 22:10-13
4:23 то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козла без порока, Греческий Библия και 2532 γνωσθη αυτω 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμαρτια 266 ην 2258 3739 5713 ημαρτεν 264 5627 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 και 2532 προσοισει το 3588 δωρον 1435 αυτου 847 χιμαρον εξ 1537 1803 αιγων αρσεν 730 αμωμον 299 Czech BKR 4:23 A byl by znбm hшнch jeho, jнmћ zhшeљil: tedy pшivede obмt svou z koz, samce bez poљkvrny. Болгарская Библия 4:23 ако му се посочи греха що е сторил, то за приноса си да донесе козел без недостатък; Croatian Bible 4:23 onda, kad ga obznane o prijestupu koji je poиinio, neka kao svoj prinos donese muљko jare bez mane. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14; 5:4 2Ki 22:10-13
4:23 ако му се посочи греха що е сторил, то за приноса си да донесе козел без недостатък; Croatian Bible 4:23 onda, kad ga obznane o prijestupu koji je poиinio, neka kao svoj prinos donese muљko jare bez mane. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14; 5:4 2Ki 22:10-13
4:23 onda, kad ga obznane o prijestupu koji je poиinio, neka kao svoj prinos donese muљko jare bez mane. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14; 5:4 2Ki 22:10-13
VERSE (23) - :14; 5:4 2Ki 22:10-13
:14; 5:4 2Ki 22:10-13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ