TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:6 Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כל 3605 זכר 2145 בכהנים 3548 יאכלנו 398 במקום 4725 קדושׁ 6918 יאכל 398 קדשׁ 6944 קדשׁים 6944 הוא׃ 1931 Украинская Библия 7:6 Кожен чоловічої статі серед священиків буде їсти її, на місці святому буде вона їджена, Найсвятіше вона. Ыйык Китеп 7:6 Аны ыйык кызмат кылуучулар уруусунун эркек аттууларынын баары жесе болот. Ал ыйык жерде желсин. Бул – эң ыйык нерсе. Русская Библия 7:6 Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня. Греческий Библия πας 3956 αρσην εκ 1537 των 3588 ιερεων 2409 εδεται αυτα 846 εν 1722 1520 τοπω 5117 αγιω 40 εδονται αυτα 846 αγια 39 αγιων 39 εστιν 2076 5748 Czech BKR 7:6 Vљelikэ pohlavн muћskйho mezi knмћнmi jнsti bude ji, na mнstм svatйm jedena bude; svatб svatэch jest. Болгарская Библия 7:6 Всеки от мъжки пол между свещеническите семейства да го яде; на свето място да се яде; той е пресвет. Croatian Bible 7:6 Svaki muљki od sveжeniиke loze moћe od nje jesti. Neka je jedu na posveжenu mjestu - presveta je! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 6:16-18,29 Nu 18:9,10
7:6 Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כל 3605 זכר 2145 בכהנים 3548 יאכלנו 398 במקום 4725 קדושׁ 6918 יאכל 398 קדשׁ 6944 קדשׁים 6944 הוא׃ 1931 Украинская Библия 7:6 Кожен чоловічої статі серед священиків буде їсти її, на місці святому буде вона їджена, Найсвятіше вона. Ыйык Китеп 7:6 Аны ыйык кызмат кылуучулар уруусунун эркек аттууларынын баары жесе болот. Ал ыйык жерде желсин. Бул – эң ыйык нерсе. Русская Библия 7:6 Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня. Греческий Библия πας 3956 αρσην εκ 1537 των 3588 ιερεων 2409 εδεται αυτα 846 εν 1722 1520 τοπω 5117 αγιω 40 εδονται αυτα 846 αγια 39 αγιων 39 εστιν 2076 5748 Czech BKR 7:6 Vљelikэ pohlavн muћskйho mezi knмћнmi jнsti bude ji, na mнstм svatйm jedena bude; svatб svatэch jest. Болгарская Библия 7:6 Всеки от мъжки пол между свещеническите семейства да го яде; на свето място да се яде; той е пресвет. Croatian Bible 7:6 Svaki muљki od sveжeniиke loze moћe od nje jesti. Neka je jedu na posveжenu mjestu - presveta je! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 6:16-18,29 Nu 18:9,10
7:6 Кожен чоловічої статі серед священиків буде їсти її, на місці святому буде вона їджена, Найсвятіше вона. Ыйык Китеп 7:6 Аны ыйык кызмат кылуучулар уруусунун эркек аттууларынын баары жесе болот. Ал ыйык жерде желсин. Бул – эң ыйык нерсе. Русская Библия 7:6 Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня. Греческий Библия πας 3956 αρσην εκ 1537 των 3588 ιερεων 2409 εδεται αυτα 846 εν 1722 1520 τοπω 5117 αγιω 40 εδονται αυτα 846 αγια 39 αγιων 39 εστιν 2076 5748 Czech BKR 7:6 Vљelikэ pohlavн muћskйho mezi knмћнmi jнsti bude ji, na mнstм svatйm jedena bude; svatб svatэch jest. Болгарская Библия 7:6 Всеки от мъжки пол между свещеническите семейства да го яде; на свето място да се яде; той е пресвет. Croatian Bible 7:6 Svaki muљki od sveжeniиke loze moћe od nje jesti. Neka je jedu na posveжenu mjestu - presveta je! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 6:16-18,29 Nu 18:9,10
7:6 Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня. Греческий Библия πας 3956 αρσην εκ 1537 των 3588 ιερεων 2409 εδεται αυτα 846 εν 1722 1520 τοπω 5117 αγιω 40 εδονται αυτα 846 αγια 39 αγιων 39 εστιν 2076 5748 Czech BKR 7:6 Vљelikэ pohlavн muћskйho mezi knмћнmi jнsti bude ji, na mнstм svatйm jedena bude; svatб svatэch jest. Болгарская Библия 7:6 Всеки от мъжки пол между свещеническите семейства да го яде; на свето място да се яде; той е пресвет. Croatian Bible 7:6 Svaki muљki od sveжeniиke loze moћe od nje jesti. Neka je jedu na posveжenu mjestu - presveta je! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 6:16-18,29 Nu 18:9,10
7:6 Всеки от мъжки пол между свещеническите семейства да го яде; на свето място да се яде; той е пресвет. Croatian Bible 7:6 Svaki muљki od sveжeniиke loze moћe od nje jesti. Neka je jedu na posveжenu mjestu - presveta je! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 6:16-18,29 Nu 18:9,10
7:6 Svaki muљki od sveжeniиke loze moћe od nje jesti. Neka je jedu na posveжenu mjestu - presveta je! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 6:16-18,29 Nu 18:9,10
VERSE (6) - Le 6:16-18,29 Nu 18:9,10
Le 6:16-18,29 Nu 18:9,10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ