
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 11:15 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
11:15 Кто имеет уши слышать, да слышит!
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 εχων 2192 5723 ωτα 3775 ακουειν 191 5721 ακουετω 191 5720
Украинская Библия
11:15 Хто має вуха, нехай слухає!
Ыйык Китеп 11:15 Кимдин кулагы бар болсо, ал уксун!
Русская Библия
11:15 Кто имеет уши слышать, да слышит!
Греческий Библия ο 3588 εχων 2192 5723 ωτα 3775 ακουειν 191 5721 ακουετω 191 5720
Czech BKR 11:15 Kdo mб uљi k slyљenн, slyљ.
Болгарская Библия
11:15 Който има уши да слуша, нека слуша.
Croatian Bible
11:15 "Tko ima uљi, neka иuje."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Mt 13:9,43 Mr 4:9,23; 7:16 Lu 8:8 Re 2:7,11,17,29; 3:6,13,22 Толковая Библия преемников А.Лопухина 15 Думают, что слова «кто имеет уши (множ.), пусть слышит» были пословицей. В этих словах слушатели должны были разуметь то, что Христос назвал Иоанна Илией не лично, а по духу. Но Альфорд подразумевает здесь еще более глубокий смысл: «если Иоанн Креститель есть Илия, а Илия — предшественник приходящего Господа, то будьте убеждены, что Господь уже пришел».
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|