ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 28:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τοτε
    5119 λεγει 3004 5719 αυταις 846 ο 3588 ιησους 2424 μη 3361 φοβεισθε 5399 5737 υπαγετε 5217 5720 απαγγειλατε 518 5657 τοις 3588 αδελφοις 80 μου 3450 ινα 2443 απελθωσιν 565 5632 εις 1519 την 3588 γαλιλαιαν 1056 κακει 2546 με 3165 οψονται 3700 5695
    Украинская Библия

    28:10 Промовляє тоді їм Ісус: Не лякайтесь! Ідіть, повідомте братів Моїх, нехай вони йдуть у Галілею, там побачать Мене!


    Ыйык Китеп
    28:10 Ошондо Ыйса аларга: «Коркпогула. Барып, Менин бир туугандарыма кабар бергиле. Галилеяга барышсын, алар Мени ошол жерден көрүшөт», – деди.
    Мүрзө күзөтчүлөрүн акчага сатып алуу

    Русская Библия

    28:10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 λεγει 3004 5719 αυταις 846 ο 3588 ιησους 2424 μη 3361 φοβεισθε 5399 5737 υπαγετε 5217 5720 απαγγειλατε 518 5657 τοις 3588 αδελφοις 80 μου 3450 ινα 2443 απελθωσιν 565 5632 εις 1519 την 3588 γαλιλαιαν 1056 κακει 2546 με 3165 οψονται 3700 5695
    Czech BKR
    28:10 Tedy dн jim Jeћнљ: Nebojteћ se. Jdмte, zvмstujte bratшнm mэm, aќ jdou do Galilee, a tamќ mne uzшн.

    Болгарская Библия

    28:10 Тогава Исус им рече: Не бойте се; идете кажете на братята Ми да идат в Галилея, и там ще Ме видят.


    Croatian Bible

    28:10 Tada im Isus reиe: "Ne bojte se! Idite, javite mojoj braжi da poрu u Galileju! Ondje жe me vidjeti!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :5; 14:27 Lu 24:36-38 Joh 6:20


    Новой Женевской Библии

    (10) братьям Моим. Всем ученикам Иисуса (12,49.50; 25,40).

    11-15 Самое явное и неоспоримое свидетельство не действует на тех, кто предпочел неверие. История об "украденном теле" ходила еще во времена Иустина Мученика: так пытались иудейские старейшины объяснить, почему могила оказалась пустой.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    Спаситель почти дословно повторяет здесь слова Ангела, сказанные женщинам у гроба (ст. 7). Невероятно, чтобы слова эти были повторены, если бы евангелист рассказывал вымышленные факты. Но повторение это дало повод разным экзегетам различно определять значение слов Христа. Одни думали, что здесь продолжается предыдущий рассказ. Другие — что здесь — вставка, не относящаяся к предыдущей речи. И все это высказывалось на одном основании, что слова Христа есть повторение того, что сказано было прежде! Далее, предполагали, что, помещая этот рассказ,
    Матфей ничего не знал о явлениях Христа в Иерусалиме, равно как и о Его вознесении. Это представляется маловероятным. Евангелист, по-видимому, хочет только кратко обозначить главный факт, что Христос воскрес, не вдаваясь в подробности. Почему это было так, в настоящее время нельзя решить за недостатком данных. Все явления Христа Мейер, признавая отдел Мк XVI:9-20 не подлинным, делит на три разряда: 1) чисто галилейские, о которых говорит только Матфей; 2) чисто иудейские, о которых рассказывают только Лука и Иоанн, за исключением Ин XXI; 3) смешанные у Иоанна с присоединением XXI главы. Такое деление несколько искусственно; и нельзя согласиться с тем, что Матфей о явлениях Христа в Иудее ничего не говорит. — Kai ekei me o oyontai — предложение это не зависит от предыдущего ina. Воскресший Спаситель называет здесь Своих учеников Своими братьями.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET