Section XLV.
[1, 2] [Arabic, p. 170] 3086
And
one of his
disciples was sitting
3087
3087 The Syriac
versions have reclining. |
in his
bosom,
he whom
Jesus loved.
3088
To him
Simon
Cephas beckoned, that he should ask him who this
was, concerning
[3] whom he spake.
3089
And that
disciple
leaned
3090
on
Jesus’
breast, and said unto him, [4] My
Lord, who is this?
3091
Jesus answered and said, He to whom I shall
dip
bread, and give it. And
Jesus dipped
bread, and gave to
Judas, the son of
Simon Iscariot. [5]
3092
And
after the
bread,
Satan entered him. And
Jesus said unto him, What
thou [6] desirest to do, hasten the doing of it.
3093
And no man of them that sat knew why he [7]
said this unto him.
3094
And some of them
thought, because
Judas had the box, that he was bidding him
buy what
would be needed for the
feast; or, that he might pay [8] something to
the
poor.
3095
Judas the betrayer
answered and said, Can it be I, my [9] Master?
Jesus said unto
him, Thou hast said.
3096
And
Judas took the
bread straightway, and went forth without: and it was still
night.
[10] 3097
And
Jesus said, Now
is the Son of man being
glorified,
3098
3098 A simple change of
diacritical points would give the reading of the Greek and of the
Syriac versions. |
and
God is
being
glorified3099
3099 A simple change of
diacritical points would give the reading of the Greek and of the
Syriac versions. |
[11] in him;
3100
and if
God is
glorified in him,
God also will
glorify him in him, and straightway will
glorify him.
[12] 3101
And while they were
eating,
Jesus took
bread, and
blessed, and divided;
3102
and he [13] gave to his
disciples, and said unto them,
Take and eat; this is my body.
3103
And
he [Arabic, p. 171] took a
cup, and gave thanks, and
blessed, and gave
them,
3104
and said, Take [14,
15] and drink of it, all of you.
3105
And
they drank of it, all of them.
3106
And
he said unto them,
3107
This is my
blood,
the new
covenant, that is shed for many for the [16]
forgiveness of
sins.
3108
I say unto you, I
shall not drink henceforth of this, the juice of the
vine, until the
day in which I drink
3109
3109 Peshitta adds
it. The reading of the Sinaitic is doubtful. |
with you new
wine in the
kingdom of [17]
God.
3110
And
thus do ye in remembrance of me.
3111
And
Jesus said unto
Simon,
Simon, [18] behold,
Satan asketh that he may
sift you like
wheat:
3112
but I
entreat
3113
3113 Past tense in Syriac
versions. |
for thee, that thou
lose not thy
faith:
3114
3114 We may
translate, with the Syriac versions, that thy faith fail not,
only if we assign a somewhat Syriac meaning to the verb, and assume
either an error in diacritical points (t for y) or an
unusual (Syriac) gender for faith. |
and do thou,
at some time, turn
3115
3115 cf. Syriac
versions. |
and strengthen thy
brethren.
[19] 3116
My
children, another
little
while am I with you. And ye shall
seek me:
and as [20] I said unto the
Jews, Whither I go, ye cannot come; I say
unto you now also.
3117
A new
commandment I
give you, that ye may
love one another; and as I have
loved [21] you,
so shall ye also
love one another.
3118
By
this shall every man know that ye are [22] my
disciples, if ye have
love one to another.
3119
Simon Cephas said
unto him, Our
Lord, whither goest thou?
Jesus answered and said
unto him, Whither I go, thou canst not now follow me; but later thou
shalt come.
[23] 3120
Then said
Jesus unto
them, Ye all shall
desert3121
3121 The Arabic word
is not unlike the word for stumble, and Borg. ms. omits me. |
me this
night:
3122
3122 Vat.
ms. omits this night. |
it is
written, I [24] will
smite the
shepherd, and the
sheep of the
flock
shall be scattered.
3123
But after my [25]
rising, I shall go before you into
Galilee.
3124
Simon Cephas answered and said unto [26] him,
My
Lord, if every man
desert thee, I shall at no time
desert
thee.
3125
I am with thee ready
for imprisonment and for
death.
3126
And
my
life will I give up for thee. [27] [Arabic, p. 172]
3127
Jesus said unto him, Wilt thou give up thy
life for me?
3128
Verily, verily, I
say unto thee, Thou shalt to-day, during this
night, before the
cock
crow [28] twice, three times deny me, that thou knowest me not.
3129
But
Cephas said the more,
3130
Even if it lead to
3131
3131 Lit. end
in. Or, if I come to (the point of). |
death with thee, I shall not deny thee, my
Lord. And in like
manner said all the
disciples also.
[29] 3132
Then
Jesus said unto
them, Let not your
hearts be
troubled:
3133
3133 The diacritical
points in both Vat. (followed by Ciasca) and Borg. mss. appear to demand a rendering inquire for be
troubled. In Ibn-at-Tayyib’s comments (not the
text), however (with other points), we have the meaning
wail (root nhb). Every Syriac version uses a
different word. |
believe in
God, [30] and believe in
me.
3134
The
stations
3135
in my
Father’s
house are many, else I should [31] have told
3136
you. I
3137
3137 Probably the
Arabic represents a Syriac For I. |
go
to prepare for you a place.
3138
And if I go
to prepare for you a place, I shall return again, and take you
unto me: and so where I am, there ye [32, 33] shall be
also.
3139
And the place that I
go ye know,
3140
and the way ye
know.
3141
3142
Thomas said
unto him, Our
Lord, we know not whither thou goest; and how is the way
for [34] us to the
knowledge of that?
3143
3143 cf.
Ibn-at-Tayyib’s Commentary (f. 352a) and order of words in
Peshitta (not Sin.). |
3144
Jesus said unto
him, I am the way, and the
truth, [35] and the
life: and no man
cometh unto my
Father, but through me.
3145
And
if ye had known me, ye should have known my
Father: and from
henceforth ye know
3146
him, [36] and have
seen him.
3147
Philip3148
3148 Different forms, as in
Peshitta. |
said unto him, Our
Lord, shew us the
Father,
and it sufficeth [37] us.
3149
Jesus said unto
him, Have I been all this time with you, and dost thou not
know
3150
3150 More exactly,
hast thou not come to know. |
me,
Philip?
3151
3151 Different forms, as in
Peshitta. |
whosoever hath seen me hath seen the
Father; how then sayest [38] thou,
Shew us the
Father?
3152
Believest thou not
that I am in my
Father, and my
Father in me? and the saying that I say,
I say not of myself: but my
Father who dwelleth in [39] me, he
doeth these
deeds.
3153
Believe that I am in
my
Father, and my
Father in me: [40] [Arabic, p. 173] or else
believe for the sake of the
deeds.
3154
Verily, verily, I say unto you, Whosoever
believeth in me, the
deeds that I do shall he do also; and [41] more
than that shall he do: I go unto the
Father.
3155
And what ye shall ask in my [42] name, I
shall do unto you, that the
Father may be
glorified in his Son.
3156
And if ye [43, 44] ask me
3157
3157 The Borg.
ms. has me clearly (cf.
Peshitta). The Vat. ms. is
ambiguous. |
in my name, I will do
it.
3158
If ye
love me, keep my
commandments.
3159
And I will entreat of my
Father, and he will
send unto you another Paraclete, that he [45] may be with you for ever,
even the Spirit of
truth:
3160
whom the
world cannot receive; for it hath
not seen him, nor known him: but ye know him; for he hath
dwelt
3161
3161 Probably a misreading
of the Peshitta (not Sin. or Cur.), since the next clause also agrees
with it. |
[46]
with you, and is in you.
3162
I will not
leave you orphans: I will come unto you. [47]
3163
Another little
while, and the world
seeth me not; but ye see me that I live, and ye [48] shall live
also.
3164
And in that day ye
shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in
you.
E.C.F. INDEX & SEARCH