SEV Biblia, Chapter 22:26
Cuando el centurin oy esto , fue y dio aviso al tribuno, diciendo: ¿Qu vas a hacer? Porque este hombre es romano.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 26. When the centurion heard that , etc.] The question put by Paul, which strongly suggested that he was a Roman: he went and told the chief captain; what Paul had said: saying, take heed what thou dost ; or art about to do; lest some bad consequences should follow; lest he should affront the Roman people and senate, and lose his place, if not incur some corporeal punishment: for this man is a Roman ; and it can never be answered to bind and beat a Roman.
Matthew Henry Commentary
Verses 22-30 - The Jews listened to Paul's account of his conversion, but the mentio of his being sent to the Gentiles, was so contrary to all their national prejudices, that they would hear no more. Their franti conduct astonished the Roman officer, who supposed that Paul must have committed some great crime. Paul pleaded his privilege as a Roma citizen, by which he was exempted from all trials and punishments whic might force him to confess himself guilty. The manner of his speakin plainly shows what holy security and serenity of mind he enjoyed. A Paul was a Jew, in low circumstances, the Roman officer questioned ho he obtained so valuable a distinction; but the apostle told him he wa free born. Let us value that freedom to which all the children of God are born; which no sum of money, however large, can purchase for thos who remain unregenerate. This at once put a stop to his trouble. Thu many are kept from evil practices by the fear of man, who would not be held back from them by the fear of God. The apostle asks, simply, Is i lawful? He knew that the God whom he served would support him under all sufferings for his name's sake. But if it were not lawful, the apostle's religion directed him, if possible, to avoid it. He neve shrunk from a cross which his Divine Master laid upon his onward road and he never stept aside out of that road to take one up __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
ακουσας 191 5660 V-AAP-NSM δε 1161 CONJ ο 3588 T-NSM εκατονταρχος 1543 N-NSM προσελθων 4334 5631 V-2AAP-NSM απηγγειλεν 518 5656 V-AAI-3S τω 3588 T-DSM χιλιαρχω 5506 N-DSM λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM ορα 3708 5720 V-PAM-2S τι 5101 I-ASN μελλεις 3195 5719 V-PAI-2S ποιειν 4160 5721 V-PAN ο 3588 T-NSM γαρ 1063 CONJ ανθρωπος 444 N-NSM ουτος 3778 D-NSM ρωμαιος 4514 A-NSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S
Robertson's NT Word Studies
22:26 {What art thou about to do?} (ti melleis poiein?). On the point of doing, sharp warning.