και 2532 CONJ οτε 3753 ADV εξεχειτο 1632 5712 V-IPI-3S το 3588 T-NSN αιμα 129 N-NSN στεφανου 4736 N-GSM του 3588 T-GSM μαρτυρος 3144 N-GSM σου 4675 P-2GS και 2532 CONJ αυτος 846 P-NSM ημην 2252 5713 V-IXI-1S εφεστως 2186 5761 V-RAP-NSM και 2532 CONJ συνευδοκων 4909 5723 V-PAP-NSM τη 3588 T-DSF αναιρεσει 336 N-DSF αυτου 846 P-GSM και 2532 CONJ φυλασσων 5442 5723 V-PAP-NSM τα 3588 T-APN ιματια 2440 N-APN των 3588 T-GPM αναιρουντων 337 5723 V-PAP-GPM αυτον 846 P-ASM
Vincent's NT Word Studies
20. Martyr. Better, as Rev., witness. The special sense of the word was probably not in use at this time. See on ch. i. 22. It occurs, however, in Apoc. ii. 13; xvii. 6.Standing by. See on verse 13.
Consenting (suneudokwn). See on allow, Luke xi. 48; and compare Acts viii. 1.
Slew. See on Luke xxiii. 32.
Robertson's NT Word Studies
22:20 {Was shed} (execunneto). Imperfect passive of ekcunnw (see on Mt 23:35), was being shed. {Witness} (marturos). And "martyr" also as in #Re 2:13; 17:6. Transition state for the word here. {I also was standing by} (kai autos emen efestws). Periphrastic second past perfect in form, but imperfect (linear) in sense since hestws=histamenos (intransitive). {Consenting} (suneudokwn). The very word used by Luke in #Ac 8:1 about Paul. _Koin_ word for being pleased at the same time with (cf. #Lu 11:48). Paul adds here the item of "guarding the clothes of those who were slaying (anairountwn as in #Lu 23:32; Ac 12:2) him" (Stephen). Paul recalls the very words of protest used by him to Jesus. He did not like the idea of running away to save his own life right where he had helped slay Stephen. He is getting on dangerous ground.