SEV Biblia, Chapter 22:6
Mas aconteci que yendo yo, y llegando cerca de Damasco, como a mediodía, de repente me rode mucha luz del cielo;
Clarke's Bible Commentary - Acts 22:6
Verse 6. - 13. As I made my journey, &c.] See the whole of this account, and all the particular circumstances, considered at large in the notes on chap. ix. 1, &c., and the observations at the conclusion of that chapter.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 6. And it came to pass, that as I made my journey , etc.] And had almost made an end of it: and was come nigh unto Damascus ; about a mile from it, as some say, about noon ; this circumstance is omitted in the account in ( Acts 9:3) and is mentioned here, not so much to inform what time of day it was, that Saul came to Damascus, as to observe how extraordinary that light must be, which then appeared, as follows: suddenly there shone from heaven a great light round about me ; and not only about him, but those that were with him, ( Acts 26:13). This must be a great light indeed, to be distinguished at noon, and to be above the brightness of the sun, and to have such effect upon the apostle and his company as it had; ( Acts 9:3).
Matthew Henry Commentary
Verses 1-11 - The apostle addressed the enraged multitude, in the customary style of respect and good-will. Paul relates the history of his early life very particularly; he notices that his conversion was wholly the act of God Condemned sinners are struck blind by the power of darkness, and it is a lasting blindness, like that of the unbelieving Jews. Convince sinners are struck blind as Paul was, not by darkness, but by light They are for a time brought to be at a loss within themselves, but it is in order to their being enlightened. A simple relation of the Lord' dealings with us, in bringing us, from opposing, to profess and promot his gospel, when delivered in a right spirit and manner, will sometime make more impression that laboured speeches, even though it amounts no to the full proof of the truth, such as was shown in the change wrough in the apostle.
Greek Textus Receptus
εγενετο 1096 5633 V-2ADI-3S δε 1161 CONJ μοι 3427 P-1DS πορευομενω 4198 5740 V-PNP-DSM και 2532 CONJ εγγιζοντι 1448 5723 V-PAP-DSM τη 3588 T-DSF δαμασκω 1154 N-DSF περι 4012 PREP μεσημβριαν 3314 N-ASF εξαιφνης 1810 ADV εκ 1537 PREP του 3588 T-GSM ουρανου 3772 N-GSM περιαστραψαι 4015 5658 V-AAN φως 5457 N-NSN ικανον 2425 A-NSN περι 4012 PREP εμε 1691 P-1AS
Vincent's NT Word Studies
6. About noon. Not mentioned in ch. 9.
Robertson's NT Word Studies
22:6 {And it came to pass} (egeneto de). Rather than the common kai egeneto and with the infinitive (periastrayai), one of the three constructions with kai (de) egeneto by Luke (Robertson, _Grammar_, pp. 1042f.), followed by kai, by finite verb, by subject infinitive as here. {As I made my journey} (moi poreuomenwi). To me (dative after egeneto, happened to me) journeying (participle agreeing with moi). See this same idiom in verse #17. Luke uses egeneto de seventeen times in the gospel and twenty-one in the Acts. {Unto Damascus} (tei damaskwi). Dative after eggizonti (drawing nigh to). {About noon} (peri mesembrian). Mid (mesos) day (hemera), old word, in the N.T. only here and #8:26 which see where it may mean "toward the south." An item not in ch. 9. {Shone round about me} (periastrayai peri eme). First aorist active infinitive of periastraptw, to flash around, in LXX and late Greek, in the N.T. only here and #9:3 which see. Note repetition of peri. {A great light} (fws hikanon). Luke's favorite word hikanon (considerable). Accusative of general reference with the infinitive.