SEV Biblia, Chapter 17:2
Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Clarke's Bible Commentary - Job 17:2
Verse 2. Are there not mockers with me? ] This has been variously translated. The VULGATE: "I have not sinned, and yet my eye dwells upon afflictions." SEPTUAGINT: "I conjure you, labouring under afflictions, what evil have I done? Yet strangers have robbed me of my substance." Mr. GOOD: "But are not revilers before me? Alas, mine eye penetrateth their rebukes." CALMET thinks the Hebrew might be translated thus: "If I have not been united in friendship with the wicked, why are my eyes in bitterness?" COVERDALE translates both verses thus: My breth fayleth, my dayes are shortened, I am harde at deathes dore. I have disceaved no man, yet must myne eye continue in hevynesse. Mr. HEATH "Were it not so, I have sarcasms enow in store; and I could spend the whole night unmoved at their aggravations." The general meaning is sufficiently plain, and the reader has got translations enough.
Matthew Henry Commentary
Verses 1-9 - Job reflects upon the harsh censures his friends had passed upon him and, looking on himself as a dying man, he appeals to God. Our time is ending. It concerns us carefully to redeem the days of time, and to spend them in getting ready for eternity. We see the good use the righteous should make of Job's afflictions from God, from enemies, an from friends. Instead of being discouraged in the service of God, by the hard usage this faithful servant of God met with, they should be made bold to proceed and persevere therein. Those who keep their ey upon heaven as their end, will keep their feet in the paths of religio as their way, whatever difficulties and discouragements they may mee with.
Original Hebrew
אם 518 לא 3808 התלים 2049 עמדי 5978 ובהמרותם 4784 תלן 3885 עיני׃ 5869