King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Job 22:24


CHAPTERS: Job 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Job 22:24

Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

World English Bible

Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.

Douay-Rheims - Job 22:24

He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.

Webster's Bible Translation

Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

Original Hebrew

ושׁית
7896 על 5921  עפר 6083  בצר 1220  ובצור 6697  נחלים 5158  אופיר׃ 211

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (24) -
1Ki 10:21 2Ch 1:5; 9:10,27

SEV Biblia, Chapter 22:24

y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.

Clarke's Bible Commentary - Job 22:24

Verse 24. Then shalt thou lay up
gold as dust ] The original is not fairly rendered in this translation, rxb rp[ l[ tyw veshith al aphar batser, which Montanus renders: Et pone super pulverem munitionem, "And fix a tower upon the dust;" rypwa µyljn rwxbw ubetsur nechalim Ophir, et in petra torrentes Ophir, "and in the rock, the torrents of Ophir." The Vulgate is widely different: Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos, "He will give thee flint for earth: and torrents of gold for flint;" which Calmet thus paraphrases: "Instead of brick thou shalt build with solid stone; and for ornaments, instead of stone as formerly, thou shalt have massive gold!" All the versions are different. Mr. Good translates: "Then count thou treasure as dust: then shall he make fountains to gush forth amidst the rocks." Coverdale is different from all: We shal give the an harvest which, in plenty and abundance, shal exceade the dust of the earthe, and the golde of Ophir like ryver stones.

Matthew Henry Commentary

Verses 21-30 - The answer of Eliphaz wrongly implied that Job had hitherto not know
God, and that prosperity in this life would follow his sincer conversion. The counsel Eliphaz here gives is good, though, as to Job it was built upon a false supposition that he was a stranger and enem to God. Let us beware of slandering our brethren; and if it be our lo to suffer in this manner, let us remember how Job was treated; yea, ho Jesus was reviled, that we may be patient. Let us examine whether ther may not be some colour for the slander, and walk watchfully, so as to be clear of all appearances of evil __________________________________________________________________


Original Hebrew

ושׁית 7896 על 5921  עפר 6083  בצר 1220  ובצור 6697  נחלים 5158  אופיר׃ 211


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET