οτι 3754 CONJ λυπη 3077 N-NSF μοι 3427 P-1DS εστιν 2076 5748 V-PXI-3S μεγαλη 3173 A-NSF και 2532 CONJ αδιαλειπτος 88 A-NSF οδυνη 3601 N-NSF τη 3588 T-DSF καρδια 2588 N-DSF μου 3450 P-1GS
Vincent's NT Word Studies
2. Heaviness, sorrow (luph odunh). Heaviness, so Wyc. and Tynd., in the earlier sense of sorrow. So Chaucer:"Who feeleth double sorrow and heaviness But Palamon?"
"Knight's Tale," 1456
Shakespeare:
"I am here, brother, full of heaviness."
2 "Henry IV.," iv., 5, 8
Rev., sorrow. Odunh is better rendered pain. Some derive it from the root ed eat, as indicating, consuming pain. Compare Horace, curae edares devouring cares. Only here and 1 Tim. vi. 10, Heart. See on ch. i. 21.
Robertson's NT Word Studies
9:2 {Sorrow} (lupe). Because the Jews were rejecting Christ the Messiah. "We may compare the grief of a Jew writing after the fall of Jerusalem" (Sanday and Headlam). {Unceasing pain in my heart} (adialeiptos odune tei kardiai). Like _angina pectoris_. odune is old word for consuming grief, in N.T. only here and and #1Ti 6:10. {Unceasing} (adialeiptos). Late and rare adjective (in an inscription 1 cent. B.C.), in N.T. only here and #2Ti 1:3. Two rare words together and both here only in N.T. and I and II Timothy (some small argument for the Pauline authorship of the Pastoral Epistles).