ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 12:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:32 И установил Иеровоам праздник в восьмой месяц, в пятнадцатый день месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и приносил жертвы на жертвеннике; то же сделал он в Вефиле, чтобы приносить жертву тельцам, которых сделал. И поставил в Вефиле священников высот, которые устроил,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעשׂ
    6213 ירבעם 3379 חג 2282 בחדשׁ 2320 השׁמיני 8066 בחמשׁה 2568 עשׂר 6240 יום 3117 לחדשׁ 2320 כחג 2282 אשׁר 834 ביהודה 3063 ויעל 5927 על 5921 המזבח 4196 כן 3651 עשׂה 6213 בבית  אל 1008  לזבח 2076  לעגלים 5695 אשׁר 834 עשׂה 6213 והעמיד 5975 בבית  אל 1008  את 853  כהני 3548  הבמות 1116  אשׁר 834  עשׂה׃ 6213  
    Украинская Библия

    12:32 І встановив Єровоам свято в восьмому місяці, п'ятнадцятого для місяця, подібне до свята, що в Юді, і приносив жертву на жертівнику. Так зробив він у Бет-Елі, щоб приносити в жертву тельцям, які він зробив. І настановив він у Бет-Елі священиків пагірків, що поробив.


    Ыйык Китеп
    12:32 Жүйүт жериндеги майрамга окшош кылып, Жаробам сегизинчи айдын он бешинчи күнүн майрам кылып белгиледи. Курмандык чалынуучу жайда курмандыктарды чалды. Бейтелде да өзү жасаган букачарларга курмандык чалды. Ал Бейтелге курган бутканага кызматчыларды койду.

    Русская Библия

    12:32 И установил Иеровоам праздник в восьмой месяц, в пятнадцатый день месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и приносил жертвы на жертвеннике; то же сделал он в Вефиле, чтобы приносить жертву тельцам, которых сделал. И поставил в Вефиле священников высот, которые устроил,


    Греческий Библия
    και
    2532 εποιησεν 4160 5656 ιεροβοαμ εορτην 1859 εν 1722 1520 τω 3588 μηνι 3376 τω 3588 ογδοω εν 1722 1520 τη 3588 πεντεκαιδεκατη ημερα 2250 του 3588 μηνος κατα 2596 την 3588 εορτην 1859 την 3588 εν 1722 1520 γη 1093 ιουδα 2448 2455 και 2532 ανεβη 305 5627 επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 ο 3588 3739 εποιησεν 4160 5656 εν 1722 1520 βαιθηλ του 3588 θυειν 2380 5721 ταις 3588 δαμαλεσιν αις 3739 εποιησεν 4160 5656 και 2532 παρεστησεν 3936 5656 εν 1722 1520 βαιθηλ τους 3588 ιερεις 2409 των 3588 υψηλων ων 5607 5752 3739 εποιησεν 4160 5656
    Czech BKR
    12:32 Ustanovil takй Jeroboбm svбtek mмsнce osmйho, v patnбctэ den tйhoћ mмsнce, ku podobenstvн svбtku, kterэћ byl v Judstvu, a obмtoval na oltбшi. Takћ uиinil i v Bethel, obмtuje telatщm, kterйћ byl udмlal; takй i v Bethel ustanovil knмћн vэsostн, kterйћ byl zdмlal.

    Болгарская Библия

    12:32 Тогава Еровоам установи празник в осмия месец, на петнадесетия ден от месеца, подобен на празника, който става в Юда, и принесе жертва на жертвеника. Така направи и във Ветил, като пожертвува на телетата, които бе направил; и настани във Ветил жреците на високите места, които бе направил.


    Croatian Bible

    12:32 Zatim je Jeroboam uveo blagdan u osmom mjesecu, petnaestoga dana tog mjeseca, kao љto je blagdan koji se slavi u Judeji, i uzaрe k ћrtveniku. Tako je uиinio u Betelu, ћrtvujuжi teocima koje je naиinio. U Betelu je postavio i sveжenike uzviљica љto ih bijaљe podigao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    1Ki 8:2,5 Le 23:33,34-44 Nu 29:12-40 Eze 43:8 Mt 15:8,9


    Новой Женевской Библии

    (32) установил Иеровоам праздник. Этот праздник являлся, по-видимому, подражанием празднику Кущей (8,2; Лев.23,34).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET