ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Тимофею 2:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, --истину говорю во Христе, не лгу, --учителем язычников в вере и истине.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εις
    1519 ο 3739 ετεθην 5087 5681 εγω 1473 κηρυξ 2783 και 2532 αποστολος 652 αληθειαν 225 λεγω 3004 5719 εν 1722 χριστω 5547 ου 3756 ψευδομαι 5574 5736 διδασκαλος 1320 εθνων 1484 εν 1722 πιστει 4102 και 2532 αληθεια 225
    Украинская Библия

    2:7 на що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.


    Ыйык Китеп
    2:7 Мен ошол күбөлөндүрүүнүн жар салуучусу жана элчиси, ишеним жана чындык менен окуткан бутпарастардын окутуучусу болуп дайындалгам. Мен чындыкты айтып жатам, калп айткан жокмун.
    үркектер менен аялдардын жүрүм-туруму

    Русская Библия

    2:7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, --истину говорю во Христе, не лгу, --учителем язычников в вере и истине.


    Греческий Библия
    εις
    1519 ο 3739 ετεθην 5087 5681 εγω 1473 κηρυξ 2783 και 2532 αποστολος 652 αληθειαν 225 λεγω 3004 5719 εν 1722 χριστω 5547 ου 3756 ψευδομαι 5574 5736 διδασκαλος 1320 εθνων 1484 εν 1722 πιστει 4102 και 2532 αληθεια 225
    Czech BKR
    2:7 K иemuћ postaven jsem jб za kazatele a apoљtola, (pravduќ pravнm v Kristu a neklamбmќ,) za uиitele pohanщ u vншe a pravdм.

    Болгарская Библия

    2:7 за което аз бях поставен проповедник и апостол, (истина казвам не лъжа), учител на езичници във вярата и истината.


    Croatian Bible

    2:7 za koje sam ja postavljen propovjednikom i apostolom - istinu govorim, ne laћem - uиiteljem naroda u vjeri i istini.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    1Ti 1:11,12


    Новой Женевской Библии

    (7) проповедником. См. 2Тим.1,11.

    истину говорю во Христе, не лгу. Возможно, лжеучители подвергали сомнению призвание и миссию Павла.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Для проповедания этой-то великой истины был призван и сам
    Павел. Чтобы уверить в этом читателей, апостол клянется (ср. Рим IX:1). Клянется он в том, что Бог действительно послал его проповедовать о всемирном спасении; эта клятва была нужна ввиду того, что некоторые продолжали думать, что спасение будет дано одним иудеям или прозелитам.

    В вере и истине. Эти слова относятся к выражению "учителем язычников" и показывают характер деятельности Павла как учителя язычников. Он поступал как верный и истинный служитель Христов. Таким образом, собственная деятельность Апостола Павла, обращавшегося с проповедью о спасении ко всем людям, дает ефесским христианам побуждение молиться также за всех людей, без исключения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET