TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:19 И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויצו 6680 את 853 המלאך 4397 לאמר 559 ככלותך 3615 את 853 כל 3605 דברי 1697 המלחמה 4421 לדבר 1696 אל 413 המלך׃ 4428 Украинская Библия 11:19 І наказав він послові, говорячи: Як покінчиш ти оповідати цареві про всі справи того бою, Ыйык Китеп 11:19 Чабарманга мындай буйрук кылды: «Падышага жалпы согуштун жүрүшүн айтып бүткөндө, Русская Библия 11:19 И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения Греческий Библия και 2532 ενετειλατο 1781 5662 τω 3588 αγγελω 32 λεγων 3004 5723 εν 1722 1520 τω 3588 συντελεσαι σε 4571 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 του 3588 πολεμου λαλησαι 2980 5658 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 Czech BKR 11:19 A pшikбzal tomu poslu, шka: Kdyћ vypravнљ krбli vљecky vмci, kterй se zbмhly v bitvм, Болгарская Библия 11:19 И заповяда на вестителя, казвайки: Когато разкажеш на царя всичко, що се е случило във войната, Croatian Bible 11:19 I zapovjedi glasniku ovako: "Kad pripovjediљ kralju sve љto se dogodilo u boju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :19
11:19 И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויצו 6680 את 853 המלאך 4397 לאמר 559 ככלותך 3615 את 853 כל 3605 דברי 1697 המלחמה 4421 לדבר 1696 אל 413 המלך׃ 4428 Украинская Библия 11:19 І наказав він послові, говорячи: Як покінчиш ти оповідати цареві про всі справи того бою, Ыйык Китеп 11:19 Чабарманга мындай буйрук кылды: «Падышага жалпы согуштун жүрүшүн айтып бүткөндө, Русская Библия 11:19 И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения Греческий Библия και 2532 ενετειλατο 1781 5662 τω 3588 αγγελω 32 λεγων 3004 5723 εν 1722 1520 τω 3588 συντελεσαι σε 4571 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 του 3588 πολεμου λαλησαι 2980 5658 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 Czech BKR 11:19 A pшikбzal tomu poslu, шka: Kdyћ vypravнљ krбli vљecky vмci, kterй se zbмhly v bitvм, Болгарская Библия 11:19 И заповяда на вестителя, казвайки: Когато разкажеш на царя всичко, що се е случило във войната, Croatian Bible 11:19 I zapovjedi glasniku ovako: "Kad pripovjediљ kralju sve љto se dogodilo u boju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :19
11:19 І наказав він послові, говорячи: Як покінчиш ти оповідати цареві про всі справи того бою, Ыйык Китеп 11:19 Чабарманга мындай буйрук кылды: «Падышага жалпы согуштун жүрүшүн айтып бүткөндө, Русская Библия 11:19 И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения Греческий Библия και 2532 ενετειλατο 1781 5662 τω 3588 αγγελω 32 λεγων 3004 5723 εν 1722 1520 τω 3588 συντελεσαι σε 4571 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 του 3588 πολεμου λαλησαι 2980 5658 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 Czech BKR 11:19 A pшikбzal tomu poslu, шka: Kdyћ vypravнљ krбli vљecky vмci, kterй se zbмhly v bitvм, Болгарская Библия 11:19 И заповяда на вестителя, казвайки: Когато разкажеш на царя всичко, що се е случило във войната, Croatian Bible 11:19 I zapovjedi glasniku ovako: "Kad pripovjediљ kralju sve љto se dogodilo u boju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :19
11:19 И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения Греческий Библия και 2532 ενετειλατο 1781 5662 τω 3588 αγγελω 32 λεγων 3004 5723 εν 1722 1520 τω 3588 συντελεσαι σε 4571 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 του 3588 πολεμου λαλησαι 2980 5658 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 Czech BKR 11:19 A pшikбzal tomu poslu, шka: Kdyћ vypravнљ krбli vљecky vмci, kterй se zbмhly v bitvм, Болгарская Библия 11:19 И заповяда на вестителя, казвайки: Когато разкажеш на царя всичко, що се е случило във войната, Croatian Bible 11:19 I zapovjedi glasniku ovako: "Kad pripovjediљ kralju sve љto se dogodilo u boju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :19
11:19 И заповяда на вестителя, казвайки: Когато разкажеш на царя всичко, що се е случило във войната, Croatian Bible 11:19 I zapovjedi glasniku ovako: "Kad pripovjediљ kralju sve љto se dogodilo u boju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :19
11:19 I zapovjedi glasniku ovako: "Kad pripovjediљ kralju sve љto se dogodilo u boju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :19
VERSE (19) - :19
:19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ