ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 12:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:18 На седьмой день дитя умерло, и слуги Давидовы боялись донести ему, что умер младенец; ибо, говорили они, когда дитя было еще живо, и мы уговаривали его, и он не слушал голоса нашего, как же мы скажем ему: 'умерло дитя'? Он сделает что--нибудь худое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 ביום 3117 השׁביעי 7637 וימת 4191 הילד 3206 ויראו 3372 עבדי 5650 דוד 1732 להגיד 5046 לו  כי 3588  מת 4191  הילד 3206  כי 3588  אמרו 559  הנה 2009  בהיות 1961  הילד 3206  חי 2416  דברנו 1696  אליו 413  ולא 3808  שׁמע 8085  בקולנו 6963 ואיך 349 נאמר 559 אליו 413 מת 4191 הילד 3206 ועשׂה 6213 רעה׃ 7451
    Украинская Библия

    12:18 І сталося сьомого дня, і померло те дитя, а Давидові слуги боялися донести йому, що померло те дитя, бо казали: Ось як була та дитина живою, говорили ми до нього, та не слухав він нашого голосу; а як ми скажемо до нього: Померло це дитя, то ще вчинить щось лихе.


    Ыйык Китеп
    12:18 Жетинчи күнгө караган күнү бала өлдү, кулдары баланын өлгөнүн Дөөткө угузуудан коркушту, анткени алар: «Бала тирүү кезинде эле, биз ага айтканбыз, бирок ал бизди укпай койгон. эми “Бала өлдү” деп кантип айтабыз? Ал өзүнө залал келтирип коёт», – дешти.

    Русская Библия

    12:18 На седьмой день дитя умерло, и слуги Давидовы боялись донести ему, что умер младенец; ибо, говорили они, когда дитя было еще живо, и мы уговаривали его, и он не слушал голоса нашего, как же мы скажем ему: 'умерло дитя'? Он сделает что--нибудь худое.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 τη 3588 εβδομη 1442 και 2532 απεθανε το 3588 παιδαριον 3808 και 2532 εφοβηθησαν 5399 5675 οι 3588 δουλοι 1401 δαυιδ αναγγειλαι 312 5658 αυτω 846 οτι 3754 τεθνηκεν 2348 5758 το 3588 παιδαριον 3808 οτι 3754 ειπαν ιδου 2400 5628 εν 1722 1520 τω 3588 ετι 2089 το 3588 παιδαριον 3808 ζην 2198 5721 ελαλησαμεν 2980 5656 προς 4314 αυτον 846 και 2532 ουκ 3756 εισηκουσεν της 3588 φωνης 5456 ημων 2257 και 2532 πως 4459 ειπωμεν 2036 5632 προς 4314 αυτον 846 οτι 3754 τεθνηκεν 2348 5758 το 3588 παιδαριον 3808 και 2532 ποιησει 4160 4162 5692 κακα 2556
    Czech BKR
    12:18 Stalo se pak dne sedmйho, ћe umшelo dнtм. I nesmмli sluћebnнci Davidovi toho oznбmiti jemu, ћe by umшelo dнtм; nebo pravili: Aj, kdyћ jeљtм bylo dнtм ћivo, mluvili jsme jemu, a nechtмl slyљeti hlasu naљeho, coћ pak kdyћ jemu dнme: Umшelo dнtм. Ovљem to tнћe ponese.

    Болгарская Библия

    12:18 И на седмия ден детето умря. И слугите на Давида се бояха да му явят, че детето бе умряло, защото думаха: Ето, докато детето бе още живо говорехме му, и той не слушаше думите ни; колко, прочее, ще се измъчва, ако му кажем, че детето е умряло!


    Croatian Bible

    12:18 A sedmi dan umrije dijete. Davidovi dvorani ne usudiљe se javiti mu da je dijete umrlo. Jer miљljahu: "Dok je dijete bilo ћivo, govorili smo mu, a on nas nije htio sluљati. A kako жemo mu kazati da je dijete umrlo? Uиinit жe zlo!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    :18 Nu 20:15



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET