TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 και 2532 ουκ 3756 ηρνησατο 720 5662 και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 οτι 3754 ουκ 3756 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ο 3588 χριστος 5547 Украинская Библия 1:20 І він визнав, і не зрікся, а визнав: Я не Христос. Ыйык Китеп 1:20 «Мен Машайак эмесмин», – деп күбөлөндүрдү. Ал жооп берүүдөн баш тарткан жок, ачык эле айтты. Русская Библия 1:20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос. Греческий Библия και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 και 2532 ουκ 3756 ηρνησατο 720 5662 και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 οτι 3754 ουκ 3756 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ο 3588 χριστος 5547 Czech BKR 1:20 I vyznal a nezapшel, a vyznal: Ћe jб nejsem ten Kristus. Болгарская Библия 1:20 Той изповяда, и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос. Croatian Bible 1:20 on prizna; ne zanijeka, nego prizna: "Ja nisam Krist." Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Joh 3:28-36 Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-17
1:20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 και 2532 ουκ 3756 ηρνησατο 720 5662 και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 οτι 3754 ουκ 3756 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ο 3588 χριστος 5547 Украинская Библия 1:20 І він визнав, і не зрікся, а визнав: Я не Христос. Ыйык Китеп 1:20 «Мен Машайак эмесмин», – деп күбөлөндүрдү. Ал жооп берүүдөн баш тарткан жок, ачык эле айтты. Русская Библия 1:20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос. Греческий Библия και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 και 2532 ουκ 3756 ηρνησατο 720 5662 και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 οτι 3754 ουκ 3756 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ο 3588 χριστος 5547 Czech BKR 1:20 I vyznal a nezapшel, a vyznal: Ћe jб nejsem ten Kristus. Болгарская Библия 1:20 Той изповяда, и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос. Croatian Bible 1:20 on prizna; ne zanijeka, nego prizna: "Ja nisam Krist." Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Joh 3:28-36 Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-17
1:20 І він визнав, і не зрікся, а визнав: Я не Христос. Ыйык Китеп 1:20 «Мен Машайак эмесмин», – деп күбөлөндүрдү. Ал жооп берүүдөн баш тарткан жок, ачык эле айтты. Русская Библия 1:20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос. Греческий Библия και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 και 2532 ουκ 3756 ηρνησατο 720 5662 και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 οτι 3754 ουκ 3756 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ο 3588 χριστος 5547 Czech BKR 1:20 I vyznal a nezapшel, a vyznal: Ћe jб nejsem ten Kristus. Болгарская Библия 1:20 Той изповяда, и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос. Croatian Bible 1:20 on prizna; ne zanijeka, nego prizna: "Ja nisam Krist." Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Joh 3:28-36 Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-17
1:20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос. Греческий Библия και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 και 2532 ουκ 3756 ηρνησατο 720 5662 και 2532 ωμολογησεν 3670 5656 οτι 3754 ουκ 3756 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ο 3588 χριστος 5547 Czech BKR 1:20 I vyznal a nezapшel, a vyznal: Ћe jб nejsem ten Kristus. Болгарская Библия 1:20 Той изповяда, и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос. Croatian Bible 1:20 on prizna; ne zanijeka, nego prizna: "Ja nisam Krist." Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Joh 3:28-36 Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-17
1:20 Той изповяда, и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос. Croatian Bible 1:20 on prizna; ne zanijeka, nego prizna: "Ja nisam Krist." Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Joh 3:28-36 Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-17
1:20 on prizna; ne zanijeka, nego prizna: "Ja nisam Krist." Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Joh 3:28-36 Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-17
VERSE (20) - Joh 3:28-36 Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-17
Joh 3:28-36 Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-17
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ