TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:33 Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולשׁבט 7626 הלוי 3878 לא 3808 נתן 5414 משׁה 4872 נחלה 5159 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 הוא 1931 נחלתם 5159 כאשׁר 834 דבר׃ 1696 Украинская Библия 13:33 А Левієвому племені Мойсей не дав спадку, Господь, Бог Ізраїлів, Він їхній спадок, як говорив їм. Ыйык Китеп 13:33 Бирок Муса Леби уруусуна элүш бөлгөн эмес, Теңир аларга айткандай, алардын элүшү – ысрайылдыктардын Кудай-Теңири өзү. Русская Библия 13:33 Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им. septuagint06Oz13z33 Czech BKR 13:33 Pokolenн pak Lйvн nedal Mojћнљ dмdictvн; Hospodin Bщh Izraelskэ jest dмdictvн jejich, jakoћ mluvil jim. Болгарская Библия 13:33 А на Левиевото племе Моисей не даде наследство; Господ Израилевият Бог беше наследството им, според както и беше казал. Croatian Bible 13:33 Levijevu plemenu ne dade Mojsije baљtine: Jahve, Bog Izraelov, njihova je baљtina, kao љto im je sam rekao. Новой Женевской Библии (33) колену Левиину. См. ком. к ст. 14.
13:33 Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולשׁבט 7626 הלוי 3878 לא 3808 נתן 5414 משׁה 4872 נחלה 5159 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 הוא 1931 נחלתם 5159 כאשׁר 834 דבר׃ 1696 Украинская Библия 13:33 А Левієвому племені Мойсей не дав спадку, Господь, Бог Ізраїлів, Він їхній спадок, як говорив їм. Ыйык Китеп 13:33 Бирок Муса Леби уруусуна элүш бөлгөн эмес, Теңир аларга айткандай, алардын элүшү – ысрайылдыктардын Кудай-Теңири өзү. Русская Библия 13:33 Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им. septuagint06Oz13z33 Czech BKR 13:33 Pokolenн pak Lйvн nedal Mojћнљ dмdictvн; Hospodin Bщh Izraelskэ jest dмdictvн jejich, jakoћ mluvil jim. Болгарская Библия 13:33 А на Левиевото племе Моисей не даде наследство; Господ Израилевият Бог беше наследството им, според както и беше казал. Croatian Bible 13:33 Levijevu plemenu ne dade Mojsije baљtine: Jahve, Bog Izraelov, njihova je baљtina, kao љto im je sam rekao. Новой Женевской Библии (33) колену Левиину. См. ком. к ст. 14.
13:33 А Левієвому племені Мойсей не дав спадку, Господь, Бог Ізраїлів, Він їхній спадок, як говорив їм. Ыйык Китеп 13:33 Бирок Муса Леби уруусуна элүш бөлгөн эмес, Теңир аларга айткандай, алардын элүшү – ысрайылдыктардын Кудай-Теңири өзү. Русская Библия 13:33 Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им. septuagint06Oz13z33 Czech BKR 13:33 Pokolenн pak Lйvн nedal Mojћнљ dмdictvн; Hospodin Bщh Izraelskэ jest dмdictvн jejich, jakoћ mluvil jim. Болгарская Библия 13:33 А на Левиевото племе Моисей не даде наследство; Господ Израилевият Бог беше наследството им, според както и беше казал. Croatian Bible 13:33 Levijevu plemenu ne dade Mojsije baљtine: Jahve, Bog Izraelov, njihova je baљtina, kao љto im je sam rekao. Новой Женевской Библии (33) колену Левиину. См. ком. к ст. 14.
13:33 Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им. septuagint06Oz13z33 Czech BKR 13:33 Pokolenн pak Lйvн nedal Mojћнљ dмdictvн; Hospodin Bщh Izraelskэ jest dмdictvн jejich, jakoћ mluvil jim. Болгарская Библия 13:33 А на Левиевото племе Моисей не даде наследство; Господ Израилевият Бог беше наследството им, според както и беше казал. Croatian Bible 13:33 Levijevu plemenu ne dade Mojsije baљtine: Jahve, Bog Izraelov, njihova je baљtina, kao љto im je sam rekao. Новой Женевской Библии (33) колену Левиину. См. ком. к ст. 14.
13:33 А на Левиевото племе Моисей не даде наследство; Господ Израилевият Бог беше наследството им, според както и беше казал. Croatian Bible 13:33 Levijevu plemenu ne dade Mojsije baљtine: Jahve, Bog Izraelov, njihova je baљtina, kao љto im je sam rekao.
13:33 Levijevu plemenu ne dade Mojsije baљtine: Jahve, Bog Izraelov, njihova je baљtina, kao љto im je sam rekao.
(33) колену Левиину. См. ком. к ст. 14.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ