ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 10:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:1 Когда Адониседек, царь Иерусалимский, услышал, что Иисус взял Гай и предал его заклятию, и что так же поступил с Гаем и царем его, как поступил с Иерихоном и царем его, и что жители Гаваона заключили мир с Израилем и остались среди их,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כשׁמע 8085 אדני  צדק 139  מלך 4428  ירושׁלם 3389 כי 3588 לכד 3920 יהושׁע 3091 את 853 העי 5857 ויחרימה 2763 כאשׁר 834 עשׂה 6213 ליריחו 3405 ולמלכה 4428 כן 3651 עשׂה 6213 לעי 5857 ולמלכה 4428 וכי 3588 השׁלימו 7999 ישׁבי 3427 גבעון 1391 את 854 ישׂראל 3478 ויהיו 1961 בקרבם׃ 7130
    Украинская Библия

    10:1 ¶ І сталося, як почув єрусалимський цар Адоні-Цедек, що Ісус здобув Ай та вчинив його закляттям, і що як зробив Єрихонові й цареві його, так зробив Аєві та цареві його, і що мешканці Ґів'ону склали мир з Ізраїлем та були серед них,


    Ыйык Китеп
    10:1 Жашыя Айды басып алып, аны каргышка калтырганын, Жерихону, анын падышасын кандай кылса, Айды да, анын падышасын да ошондой кылганын жана Гибондо жашаган эл Ысрайыл менен тынчтык келишимин түзүп, алардын арасында жашап калганын
    Иерусалим падышасы Адону-Седек укканда, абдан коркту.
    Русская Библия

    10:1 Когда Адониседек, царь Иерусалимский, услышал, что Иисус взял Гай и предал его заклятию, и что так же поступил с Гаем и царем его, как поступил с Иерихоном и царем его, и что жители Гаваона заключили мир с Израилем и остались среди их,


    Греческий Библия
    ως
    5613 δε 1161 ηκουσεν 191 5656 αδωνιβεζεκ βασιλευς 935 ιερουσαλημ 2419 οτι 3754 ελαβεν 2983 5627 ιησους 2424 την 3588 γαι και 2532 εξωλεθρευσεν αυτην 846 ον 3739 τροπον 5158 εποιησαν 4160 5656 την 3588 ιεριχω 2410 και 2532 τον 3588 βασιλεα 935 αυτης 846 ουτως 3779 εποιησαν 4160 5656 την 3588 γαι και 2532 τον 3588 βασιλεα 935 αυτης 846 και 2532 οτι 3754 αυτομολησαν οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 γαβαων προς 4314 ιησουν 2424 και 2532 προς 4314 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    10:1 Uslyљev pak Adonisedech, krбl Jeruzalйmskэ, ћe Jozue vzal mмsto Hai, a jako proklatй zkazil je, (nebo jakћ uиinil Jerichu a krбli jeho, tak uиinil Hai a krбli jeho,) a ћe pokoj uиinili obyvatelй Gabaon s Izraelem, a bydlн u prostшed nмho,

    Болгарская Библия

    10:1 А като чу ерусалимският цар Адониседек, че Исус превзел Гай и го обрекъл на изтребление, и че както сторил на Ерихон и на царя му така сторил на Гай и на царя му, и че жителите на Гаваон сключили мир с Израиля и останали между тях,


    Croatian Bible

    10:1 A kad иu jeruzalemski kralj Adoni-Sedek da je Joљua zauzeo Aj i da ga je izruиio "heremu", kletom uniљtenju, kao љto je uиinio s Jerihonom i njegovim kraljem, i da su stanovnici Gibeona uиinili mir s Izraelom i ukljuиili se meрu njih,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ge 14:18 Heb 7:1


    Новой Женевской Библии

    (1) Адониседек. Это имя означает "Господь правды" или "мой Господь праведен" (ср. Быт.14,18 и ком.).

    Иерусалимский. Первое в Библии упоминание города Иерусалима (ср. Быт.14,18).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET