ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 9:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:1 Услышав сие, все цари, которые за Иорданом, на горе и на равнине и по всему берегу великого моря, близ Ливана, Хеттеи, Аморреи, Хананеи, Ферезеи, Евеи и Иевусеи,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כשׁמע 8085 כל 3605 המלכים 4428 אשׁר 834 בעבר 5676 הירדן 3383 בהר 2022 ובשׁפלה 8219 ובכל 3605 חוף 2348 הים 3220 הגדול 1419 אל 413 מול 4136 הלבנון 3844 החתי 2850 והאמרי 567 הכנעני 3669 הפרזי 6522 החוי 2340 והיבוסי׃ 2983
    Украинская Библия

    9:1 ¶ І сталося, коли це почули всі царі, що по той бік Йордану, на горі та на поділлі, та на всім березі Великого моря навпроти Ливану: хіттеянин, і амореянин, ханаанеянин, періззеянин, хіввеянин і євусеянин,


    Ыйык Китеп
    9:1 Муну уккан Иордандын аркы өйүзүндөгү тоодо жана түздө, Лебанондун жанындагы улуу деңиздин бүт жүүгинде жашаган хеттиктердин, аморлуктардын, канаандыктардын, периздиктердин, хибиликтердин жана жебустуктардын падышалары

    Русская Библия

    9:1 Услышав сие, все цари, которые за Иорданом, на горе и на равнине и по всему берегу великого моря, близ Ливана, Хеттеи, Аморреи, Хананеи, Ферезеи, Евеи и Иевусеи,


    Греческий Библия
    ως
    5613 δ 1161 ' ηκουσαν 191 5656 οι 3588 βασιλεις 935 των 3588 αμορραιων οι 3588 εν 1722 1520 τω 3588 περαν 4008 του 3588 ιορδανου 2446 οι 3588 εν 1722 1520 τη 3588 ορεινη 3714 και 2532 οι 3588 εν 1722 1520 τη 3588 πεδινη και 2532 οι 3588 εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 παραλια της 3588 θαλασσης 2281 της 3588 μεγαλης 3173 και 2532 οι 3588 προς 4314 τω 3588 αντιλιβανω και 2532 οι 3588 χετταιοι και 2532 οι 3588 χαναναιοι και 2532 οι 3588 φερεζαιοι και 2532 οι 3588 ευαιοι και 2532 οι 3588 αμορραιοι και 2532 οι 3588 γεργεσαιοι και 2532 οι 3588 ιεβουσαιοι
    Czech BKR
    9:1 To kdyћ uslyљeli vљickni krбlovй, kteшнћ bydlili za Jordбnem, na horбch i na rovinбch, a na vљem bшehu moшe velikйho naproti Libбnu: Hetejskэ, Amorejskэ, Kananejskэ, Ferezejskэ, Hevejskэ a Jebuzejskэ,

    Болгарская Библия

    9:1 А когато чуха това всичките царе оттатък* Иордан, в хълмистите места и в полетата и във всичките крайбрежия на голямото море до срещу Ливан сиреч , хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците,


    Croatian Bible

    9:1 O tim su dogaрajima иuli svi kraljevi s onu stranu Jordana - u Gorju, u Љefeli i duћ иitave obale Velikoga mora sve do Libanona: Hetiti, Amorejci, Kanaanci, Periћani, Hivijci, Jebusejci -


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Jos 10:2-5,23,28-39; 11:1-5,10,11; 12:7-24


    Новой Женевской Библии

    (1) Услышав. См. ст. 3 и ком.

    Хеттеи ... Иевусеи. См. ком. к 3,10.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-2

    Ст. 1–2 составляют общее введение к трем следущим главам (IX–XI). В них намечается новое, начавшееся в то
    время в населении всей Ханаанской земли, движение — соединить свои силы для общей борьбы с израильским народом. Изображая всеобщность этого движения, библейский писатель указывает, как на сочувствовавших этому стремлению всех царей, владеющих важнейшими областями западно-иорданской страны (горами, долинами и берегом Средиземного моря до Ливана) и вместе с тем перечисляет жившие в ней сильнейшие племена, согласно с III:10.

    3–4 К общему движению против израильтян не примкнули, однако, жители Гаваона. Гаваон, в настоящее время деревня Эль-Джиб, верстах в 7 на север от Иерусалима; во время Иисуса Навина он был большим городом, подобным столицам ханаанских царей (X:2), хотя и не имел царя. Он находился на пути из среднего Ханаана к Средиземному морю по Вефоренскому спуску и стоял во главе союза из 4-х близлежащих городов. Жители его из племени Евеев (ст. 7; XI:19) отличались храбростью (X:2). Несмотря на значительную силу, какой располагал Гаваон, управлявшие им старейшины не присоединились к общему движению, а избрали другой способ для того, чтобы избежать участи, постигшей жителей Иерихона и Гая (3 ст.). В том, что было известно им об израильтянах, о выходе их из Египта (9), о победах над заиорданскими царями (10) и завоевании Иерихона и Гая (3), они, подобно Раави, увидели действие высшей силы исповедуемого израильтянами Бога, Который приводит в исполнение Свое решение отдать всю Ханаанскую землю этому народу (24). Поэтому решились «и они», подобно израильтянам при завоевании Гая, употребить хитрость для сохранения своей жизни; это «и они» пред глаголом употребили (4 ст.) выражено в еврейском тексте через «гам гемма», в греко-славянском словами kai ge autoiи cии, в русском оставлено без перевода.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET