TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:5 И пошел Самсон с отцом своим и с матерью своею в Фимнафу, и когда подходили к виноградникам Фимнафским, вот, молодой лев рыкая [идет] навстречу ему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירד 3381 שׁמשׁון 8123 ואביו 1 ואמו 517 תמנתה 8553 ויבאו 935 עד 5704 כרמי 3754 תמנתה 8553 והנה 2009 כפיר 3715 אריות 738 שׁאג 7580 לקראתו׃ 7125 Украинская Библия 14:5 І зійшов Самсон і батько його та мати його до Тімни, і прийшли аж до тімненських виноградників, аж ось навпроти нього ричить левчук. Ыйык Китеп 14:5 Анан Шимшон ата-үнеси менен Тимнатага жөнөдү. Тимнатанын жүзүмзарларына жакын келишкенде, анын алдынан жаш арстан ырылдап чыкты. Русская Библия 14:5 И пошел Самсон с отцом своим и с матерью своею в Фимнафу, и когда подходили к виноградникам Фимнафским, вот, молодой лев рыкая [идет] навстречу ему. Греческий Библия και 2532 κατεβη 2597 5627 σαμψων 4546 και 2532 ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτου 847 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 αυτου 847 εις 1519 θαμναθα και 2532 ηλθεν 2064 5627 εως 2193 του 3588 αμπελωνος 290 θαμναθα και 2532 ιδου 2400 5628 σκυμνος λεοντος 3023 ωρυομενος 5612 5740 εις 1519 συναντησιν 4877 αυτου 847 Czech BKR 14:5 Tedy љel Samson a otec jeho i matka jeho do Tamnata. Kdyћ pak pшiљli k vinicнm Tamnatskэm, a aj, lev mladэ шvoucн potkal se s nнm. Болгарская Библия 14:5 Тогава Самсон слезе с баща си в Тамнат; а като стигнаха до тамнатските лозя, ето, едно лъвче ревеше против него. Croatian Bible 14:5 Samson siрe tako u Timnu i kad doрe do timnjanskih vinograda, gle - odjednom preda nj iskoиi mladi lav riиuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :5
14:5 И пошел Самсон с отцом своим и с матерью своею в Фимнафу, и когда подходили к виноградникам Фимнафским, вот, молодой лев рыкая [идет] навстречу ему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירד 3381 שׁמשׁון 8123 ואביו 1 ואמו 517 תמנתה 8553 ויבאו 935 עד 5704 כרמי 3754 תמנתה 8553 והנה 2009 כפיר 3715 אריות 738 שׁאג 7580 לקראתו׃ 7125 Украинская Библия 14:5 І зійшов Самсон і батько його та мати його до Тімни, і прийшли аж до тімненських виноградників, аж ось навпроти нього ричить левчук. Ыйык Китеп 14:5 Анан Шимшон ата-үнеси менен Тимнатага жөнөдү. Тимнатанын жүзүмзарларына жакын келишкенде, анын алдынан жаш арстан ырылдап чыкты. Русская Библия 14:5 И пошел Самсон с отцом своим и с матерью своею в Фимнафу, и когда подходили к виноградникам Фимнафским, вот, молодой лев рыкая [идет] навстречу ему. Греческий Библия και 2532 κατεβη 2597 5627 σαμψων 4546 και 2532 ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτου 847 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 αυτου 847 εις 1519 θαμναθα και 2532 ηλθεν 2064 5627 εως 2193 του 3588 αμπελωνος 290 θαμναθα και 2532 ιδου 2400 5628 σκυμνος λεοντος 3023 ωρυομενος 5612 5740 εις 1519 συναντησιν 4877 αυτου 847 Czech BKR 14:5 Tedy љel Samson a otec jeho i matka jeho do Tamnata. Kdyћ pak pшiљli k vinicнm Tamnatskэm, a aj, lev mladэ шvoucн potkal se s nнm. Болгарская Библия 14:5 Тогава Самсон слезе с баща си в Тамнат; а като стигнаха до тамнатските лозя, ето, едно лъвче ревеше против него. Croatian Bible 14:5 Samson siрe tako u Timnu i kad doрe do timnjanskih vinograda, gle - odjednom preda nj iskoиi mladi lav riиuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :5
14:5 І зійшов Самсон і батько його та мати його до Тімни, і прийшли аж до тімненських виноградників, аж ось навпроти нього ричить левчук. Ыйык Китеп 14:5 Анан Шимшон ата-үнеси менен Тимнатага жөнөдү. Тимнатанын жүзүмзарларына жакын келишкенде, анын алдынан жаш арстан ырылдап чыкты. Русская Библия 14:5 И пошел Самсон с отцом своим и с матерью своею в Фимнафу, и когда подходили к виноградникам Фимнафским, вот, молодой лев рыкая [идет] навстречу ему. Греческий Библия και 2532 κατεβη 2597 5627 σαμψων 4546 και 2532 ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτου 847 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 αυτου 847 εις 1519 θαμναθα και 2532 ηλθεν 2064 5627 εως 2193 του 3588 αμπελωνος 290 θαμναθα και 2532 ιδου 2400 5628 σκυμνος λεοντος 3023 ωρυομενος 5612 5740 εις 1519 συναντησιν 4877 αυτου 847 Czech BKR 14:5 Tedy љel Samson a otec jeho i matka jeho do Tamnata. Kdyћ pak pшiљli k vinicнm Tamnatskэm, a aj, lev mladэ шvoucн potkal se s nнm. Болгарская Библия 14:5 Тогава Самсон слезе с баща си в Тамнат; а като стигнаха до тамнатските лозя, ето, едно лъвче ревеше против него. Croatian Bible 14:5 Samson siрe tako u Timnu i kad doрe do timnjanskih vinograda, gle - odjednom preda nj iskoиi mladi lav riиuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :5
14:5 И пошел Самсон с отцом своим и с матерью своею в Фимнафу, и когда подходили к виноградникам Фимнафским, вот, молодой лев рыкая [идет] навстречу ему. Греческий Библия και 2532 κατεβη 2597 5627 σαμψων 4546 και 2532 ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτου 847 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 αυτου 847 εις 1519 θαμναθα και 2532 ηλθεν 2064 5627 εως 2193 του 3588 αμπελωνος 290 θαμναθα και 2532 ιδου 2400 5628 σκυμνος λεοντος 3023 ωρυομενος 5612 5740 εις 1519 συναντησιν 4877 αυτου 847 Czech BKR 14:5 Tedy љel Samson a otec jeho i matka jeho do Tamnata. Kdyћ pak pшiљli k vinicнm Tamnatskэm, a aj, lev mladэ шvoucн potkal se s nнm. Болгарская Библия 14:5 Тогава Самсон слезе с баща си в Тамнат; а като стигнаха до тамнатските лозя, ето, едно лъвче ревеше против него. Croatian Bible 14:5 Samson siрe tako u Timnu i kad doрe do timnjanskih vinograda, gle - odjednom preda nj iskoиi mladi lav riиuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :5
14:5 Тогава Самсон слезе с баща си в Тамнат; а като стигнаха до тамнатските лозя, ето, едно лъвче ревеше против него. Croatian Bible 14:5 Samson siрe tako u Timnu i kad doрe do timnjanskih vinograda, gle - odjednom preda nj iskoиi mladi lav riиuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :5
14:5 Samson siрe tako u Timnu i kad doрe do timnjanskih vinograda, gle - odjednom preda nj iskoиi mladi lav riиuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :5
VERSE (5) - :5
:5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ