ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 14:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:8 Спустя несколько дней, опять пошел он, чтобы взять ее, и зашел посмотреть труп льва, и вот, рой пчел в трупе львином и мед.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁב
    7725 מימים 3117 לקחתה 3947 ויסר 5493 לראות 7200 את 853 מפלת 4658 האריה 738 והנה 2009 עדת 5712 דבורים 1682 בגוית 1472 האריה 738 ודבשׁ׃ 1706
    Украинская Библия

    14:8 А по часі він вертався забрати її, і звернув із дороги побачити падло лева, аж ось рій бджіл у тілі того лева та мед.


    Ыйык Китеп
    14:8 Аны алыш эчүн, бир нече күндөн кийин ал дагы келди. өзү өлтүргөн арстанды көргөнү келип, өлүктүн ичинен аарынын уюгу менен балды көрдү.

    Русская Библия

    14:8 Спустя несколько дней, опять пошел он, чтобы взять ее, и зашел посмотреть труп льва, и вот, рой пчел в трупе львином и мед.


    Греческий Библия
    και
    2532 υπεστρεψεν 5290 5656 μεθ 3326 ' ημερας 2250 λαβειν 2983 5629 αυτην 846 και 2532 εξεκλινεν ιδειν 1492 5629 το 3588 πτωμα 4430 του 3588 λεοντος 3023 και 2532 ιδου 2400 5628 συναγωγη 4864 μελισσων εν 1722 1520 τω 3588 στοματι 4750 του 3588 λεοντος 3023 και 2532 μελι 3192
    Czech BKR
    14:8 Navracuje se pak po nмkolika dnech, aby ji pojal, uchэlil se, aby pohledмl na mrtvйho lva, a aj, v tмle jeho byl roj vиel a med.

    Болгарская Библия

    14:8 И след няколко дни, като се върна да я вземе, той се отби от пътя , за да види трупа на лъва; и ето рой пчели в лъвовия труп, и мед.


    Croatian Bible

    14:8 Poslije nekog vremena, kada se vratio da je odvede, Samson skrenu da vidi mrtvog lava, a to u mrtvom lavu roj pиela i med.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ge 29:21 Mt 1:20



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET