ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 11:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:32 И всё, на что упадет которое-нибудь из них мертвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכל
    3605 אשׁר 834 יפל 5307 עליו 5921 מהם 1992 במתם 4194 יטמא 2930 מכל 3605 כלי 3627 עץ 6086 או 176 בגד 899 או 176 עור 5785 או 176 שׂק 8242 כל 3605 כלי 3627 אשׁר 834 יעשׂה 6213 מלאכה 4399 בהם  במים 4325  יובא 935  וטמא 2930  עד 5704  הערב 6153  וטהר׃ 2891  
    Украинская Библия

    11:32 І все, що впаде на нього, коли вони мертві, буде нечисте, кожна річ, з дерева, або з одежі, або зо шкури, або з грубої тканини, кожна річ, що вживається до праці, в воду треба покласти їх, і будуть нечисті аж до вечора, а потому стануть чистими.


    Ыйык Китеп
    11:32 Алардын кайсы биринин өлүгү бир нерсеге: жыгач идишке болобу, кийимге болобу, териге, же капка, же ишке колдонулуучу ар кандай буюмга болобу, түшүп кетсе, ал таза эмес болуп калат. Аларды сууга салып коюш керек, кечке чейин таза эмес болот, андан кийин таза болот.

    Русская Библия

    11:32 И всё, на что упадет которое-нибудь из них мертвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;


    Греческий Библия
    και
    2532 παν 3956 εφ 1909 ' ο 3588 3739 αν 302 επιπεση απ 575 ' αυτων 846 τεθνηκοτων αυτων 846 ακαθαρτον 169 εσται 2071 5704 απο 575 παντος 3956 σκευους ξυλινου η 2228 1510 5753 3739 3588 ιματιου 2440 η 2228 1510 5753 3739 3588 δερματος η 2228 1510 5753 3739 3588 σακκου παν 3956 σκευος 4632 ο 3588 3739 εαν 1437 ποιηθη εργον 2041 εν 1722 1520 αυτω 846 εις 1519 υδωρ 5204 βαφησεται και 2532 ακαθαρτον 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 και 2532 καθαρον 2513 εσται 2071 5704
    Czech BKR
    11:32 A vљelikб vмc, na kterouћ by padlo nмco z tмch jiћ mrtvэch tмl, neиistб bude, buп nбdoba dшevмnб, neb roucho, neb kщћe, aneb pytel. A vљelikб nбdoba, kterйћ se k dнlu nмjakйmu uћнvб, do vody vloћena bude a neиistб zщstane aћ do veиera, potom иistб bude.

    Болгарская Библия

    11:32 И всяко нещо, върху което те биха паднали мъртви, ще бъде нечисто: било дървен съд, дреха, кожа, вретище, или какъв да е съд, който се употребява в работа, всеки трябва да тури във вода, и ще бъде нечист до вечерта; тогава ще бъде чист.


    Croatian Bible

    11:32 A na љto koja od njih mrtva padne, neka je oneиiљжeno: bio to kakav drveni predmet ili odjeжa, koћa ili vreжa. Svaki takav predmet koji se upotrebljava neka se zamoиi u vodu i ostane neиist do veиeri. Onda жe postati иist.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    Le 6:28; 15:12 Tit 2:14; 3:5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET