ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 11:47
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:47 чтобы отличать нечистое от чистого, и животных, которых можно есть, от животных, которых есть не должно.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    להבדיל
    914 בין 996 הטמא 2931 ובין 996 הטהר 2889 ובין 996 החיה 2416 הנאכלת 398 ובין 996 החיה 2416 אשׁר 834 לא 3808 תאכל׃ 398
    Украинская Библия

    11:47 щоб відділювати між нечистим та між чистим, і між звіриною, що їсться, та між звіриною, що не їсться.


    Ыйык Китеп
    11:47 Тазаны таза эместен, жегенге болгон жаныбарларды жегенге болбогон жаныбарлардан ажыратыш эчүн берилген мыйзам ушул”».

    Русская Библия

    11:47 чтобы отличать нечистое от чистого, и животных, которых можно есть, от животных, которых есть не должно.


    Греческий Библия
    διαστειλαι ανα
    303 μεσον 3319 των 3588 ακαθαρτων 169 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 των 3588 καθαρων και 2532 ανα 303 μεσον 3319 των 3588 ζωογονουντων τα 3588 εσθιομενα και 2532 ανα 303 μεσον 3319 των 3588 ζωογονουντων τα 3588 μη 3361 εσθιομενα
    Czech BKR
    11:47 Aby rozdнl иinмn byl mezi neиistэm a иistэm, a mezi ћivoиichy, kteшнћ se majн jнsti, a mezi ћivoиichy, kteшнћ se nemajн jнsti.

    Болгарская Библия

    11:47 за да правите разлика между чистото и нечистото, и между одушевеното, което бива да се яде, и одушевеното, което не бива да се яде.


    Croatian Bible

    11:47 Svrha joj je da se razlikuje neиisto od иistoga; ћivotinja koja se moћe jesti od ћivotinje koja se ne smije jesti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(47) - 

    Le 10:10 Eze 44:23 Mal 3:18 Ro 14:2,3,13-23



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET