ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 14:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:10 Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αλλ
    235 οταν 3752 κληθης 2564 5686 πορευθεις 4198 5679 αναπεσον 377 5657 εις 1519 τον 3588 εσχατον 2078 τοπον 5117 ινα 2443 οταν 3752 ελθη 2064 5632 ο 3588 κεκληκως 2564 5761 σε 4571 ειπη 2036 5632 σοι 4671 φιλε 5384 προσαναβηθι 4320 5628 ανωτερον 511 τοτε 5119 εσται 2071 5704 σοι 4671 δοξα 1391 ενωπιον 1799 των 3588 συνανακειμενων 4873 5740 σοι 4671
    Украинская Библия

    14:10 Але як ти будеш запрошений, то приходь, і сідай на останньому місці, щоб той, хто покликав тебе, підійшов і сказав тобі: Приятелю, сідай вище! Тоді буде честь тобі перед покликаними з тобою.


    Ыйык Китеп
    14:10 Ошондуктан конокко барганыңда, босого жакка отур. Чакырган киши өзү келип, сага: “Досум, жогору өт!” – деп айтсын. Ошондо башка коноктордун алдында сенин беделиң көтөрүлөт.

    Русская Библия

    14:10 Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,


    Греческий Библия
    αλλ
    235 οταν 3752 κληθης 2564 5686 πορευθεις 4198 5679 αναπεσον 377 5657 εις 1519 τον 3588 εσχατον 2078 τοπον 5117 ινα 2443 οταν 3752 ελθη 2064 5632 ο 3588 κεκληκως 2564 5761 σε 4571 ειπη 2036 5632 σοι 4671 φιλε 5384 προσαναβηθι 4320 5628 ανωτερον 511 τοτε 5119 εσται 2071 5704 σοι 4671 δοξα 1391 ενωπιον 1799 των 3588 συνανακειμενων 4873 5740 σοι 4671
    Czech BKR
    14:10 Ale kdyћ bys byl pozvбn, jda, posaп se na poslednнm mнstм. A kdyby pшiљel ten, kterэћ tebe pozval, aby шekl tobм: Pшнteli, posedni vэљe, tedy budeљ mнti chvбlu pшed spolustolнcнmi.

    Болгарская Библия

    14:10 Но когато те поканят, иди и седни на последното място, и когато дойде този, който те е поканил, да ти рече: Приятелю, мини по-горе. Тогава ще имаш почит пред всички тия, които сядат с тебе на трапезата.


    Croatian Bible

    14:10 Nego kad budeљ pozvan, idi i sjedni na posljednje mjesto pa, kada doрe onaj koji te pozvao, da ti rekne: 'Prijatelju, pomakni se naviљe!' Bit жe ti to tada na иast pred svim sustolnicima,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    1Sa 15:17 Pr 15:33; 25:6,7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    Смысл наставления очень простой: лучше с плохого места пересесть на хорошее, чем с хорошего, со стыдом, под насмешливыми взглядами гостей, садиться на последнее. Это наставление И. Вейс считает слишком практичным, не соответствующим возвышенности учения Христа. По его мнению, получается отсюда впечатление такого рода, как будто бы
    Христос рассматривает дело с точки зрения личной выгоды, что Он не смирению и скромности здесь учит, а, напротив, вводит здесь дух какой-то расчетливости, которая обесценивает и смирение... Но нет никакого сомнения, что здесь Христос имеет в виду не простое явление обыкновенной жизни, а, как это видно из последующих Его изречений (ст. XIV, 24), участие людей в Царстве Божием. Фарисеи уже заранее, так сказать, намечали себе места в этом Царстве, но Христос внушает им мысль, что их расчеты на такие места могут оказаться ошибочными. Следов., тема и мысль наставления вовсе не маловажны...



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET