
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 16:2 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
16:2 Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет вёдро, потому что небо красно;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 αποκριθεις 611 5679 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 οψιας 3798 γενομενης 1096 5637 λεγετε 3004 5719 ευδια 2105 πυρραζει 4449 5719 γαρ 1063 ο 3588 ουρανος 3772
Украинская Библия
16:2 А Він відповів і промовив до них: Ви звечора кажете: Буде погода, червоніє бо небо.
Ыйык Китеп 16:2 Ыйса болсо аларга: «Кеч киргенде, силер: “Күн кызарып батып бара жатат, эртең күн ачык болот”, – дейсиңер.
Русская Библия
16:2 Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет вёдро, потому что небо красно;
Греческий Библия ο 3588 δε 1161 αποκριθεις 611 5679 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 οψιας 3798 γενομενης 1096 5637 λεγετε 3004 5719 ευδια 2105 πυρραζει 4449 5719 γαρ 1063 ο 3588 ουρανος 3772
Czech BKR 16:2 On pak odpovнdaje, шekl jim: Kdyћ bэvб veиer, шнkбte: Jasno bude, nebo se иervenб nebe.
Болгарская Библия
16:2 А Той в отговор им рече: Когато се свечери, думате — Времето ще бъде хубаво, защото небето се червенее;
Croatian Bible
16:2 On im odgovori: "Uveиer govorite: 'Bit жe vedro, nebo se ћari.'
Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Lu 12:54-56 Толковая Библия преемников А.Лопухина 2 и 3. Текст этот в настоящей связи встречается у одного только Матфея. (Сходные выражения, но совершенно в другой связи, встречаются в Лк XII:54–56). В словах Христа содержится чрезвычайно тонкое и богатое смыслом обличение Им Своих врагов. Ошибку их мышления и просьбы Он делает для них наглядною. Они просили какого-нибудь земного, необычайного знамения, и именно с неба. Христос указывает им на вещи, совершенно обыденные и им известные, бывающие на небе, о которых они умеют рассуждать. Но, будучи опытны в метеорологических наблюдениях, почему же они не могут или не хотят понять и убедиться в истинности мессианского достоинства Христа, когда Он являет великие знамения? «В низшей области, — говорится, — они столь же ясновидящи, как пророки, в высшей — они столь слепы, что не видят знамени уже начавшегося kairoV (времени) и не считают их знамениями. Эти знамения — те, на которые Спаситель уже указывал Иоанну и народу, XI:4–14».
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|