ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 16:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:24 Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τοτε
    5119 ο 3588 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 τοις 3588 μαθηταις 3101 αυτου 846 ει 1487 τις 5100 θελει 2309 5719 οπισω 3694 μου 3450 ελθειν 2064 5629 απαρνησασθω 533 5663 εαυτον 1438 και 2532 αρατω 142 5657 τον 3588 σταυρον 4716 αυτου 846 και 2532 ακολουθειτω 190 5720 μοι 3427
    Украинская Библия

    16:24 ¶ Промовив тоді Ісус учням Своїм: Коли хоче хто йти вслід за Мною, хай зречеться самого себе, і хай візьме свого хреста, та й іде вслід за Мною.


    Ыйык Китеп
    16:24 Анан Ыйса шакирттерине мындай деди: «Ким Мени эүрчигиси келсе, ал өзүнөн баш тартсын жана өз айкаш жыгачын алып, Менин артымдан эүрчисин.

    Русская Библия

    16:24 Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 ο 3588 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 τοις 3588 μαθηταις 3101 αυτου 846 ει 1487 τις 5100 θελει 2309 5719 οπισω 3694 μου 3450 ελθειν 2064 5629 απαρνησασθω 533 5663 εαυτον 1438 και 2532 αρατω 142 5657 τον 3588 σταυρον 4716 αυτου 846 και 2532 ακολουθειτω 190 5720 μοι 3427
    Czech BKR
    16:24 Tedy шekl Jeћнљ uиedlnнkщm svэm: Chce-li kdo za mnou pшijнti, zapшiћ sebe sбm, a vezmi kшнћ svщj, a nбsledujћ mne.

    Болгарская Библия

    16:24 Тогава Исус каза на учениците Си: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека дигне кръста си, и така нека Ме последва.


    Croatian Bible

    16:24 Tada Isus reиe svojim uиenicima: "Hoжe li tko za mnom, neka se odrekne samoga sebe, neka uzme svoj kriћ i neka ide za mnom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Mt 10:38 Mr 8:34; 10:21 Lu 9:23-27; 14:27 Ac 14:22 Col 1:24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24

    (Мк VIII:34; Лк IX:23).
    Матфей говорит, что эта речь была сказана только ученикам; Марк — ученикам и народу; Лука — всем. Очень трудно объяснить, откуда взялся здесь народ. Речь евангелистов показывает, что события не происходили с такою быстротой, как это у них представляется. — Златоуст объясняет стих так: «Я (говорит Спаситель) не заставляю, не принуждаю; но предоставляю это собственной воле каждого. Поэтому и говорю: если кто хочет. Я приглашаю на доброе дело, а не на злое и тягостное, не на казнь и мучения, к чему Мне нужно было бы принуждать. Дело само по себе таково, что может вас привлечь. Говоря таким образом, Христос только сильнее привлекал к последованию за Ним». Крест не может означать здесь насильственной смерти.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET