ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 5:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:16 И дар не как [суд] за одного согрешившего; ибо суд за одно [преступление] --к осуждению; а дар благодати--к оправданию от многих преступлений.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ουχ 3756 ως 5613 δι 1223 ενος 1520 αμαρτησαντος 264 5660 το 3588 δωρημα 1434 το 3588 μεν 3303 γαρ 1063 κριμα 2917 εξ 1537 ενος 1520 εις 1519 κατακριμα 2631 το 3588 δε 1161 χαρισμα 5486 εκ 1537 πολλων 4183 παραπτωματων 3900 εις 1519 δικαιωμα 1345
    Украинская Библия

    5:16 І дар не такий, як те, що сталось від одного, що згрішив; бо суд за один прогріх на осуд, а дар благодаті на виправдання від багатьох прогріхів.


    Ыйык Китеп
    5:16 Ырайымдын белеги бир адамдын күнөөсүнүн натыйжасы сыяктуу эмес. Анткени бир күнөө эчүн болгон сот айыпталууга, ал эми ырайымдын белеги көп күнөөлөрдөн акталууга алып келет.

    Русская Библия

    5:16 И дар не как [суд] за одного согрешившего; ибо суд за одно [преступление] --к осуждению; а дар благодати--к оправданию от многих преступлений.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουχ 3756 ως 5613 δι 1223 ενος 1520 αμαρτησαντος 264 5660 το 3588 δωρημα 1434 το 3588 μεν 3303 γαρ 1063 κριμα 2917 εξ 1537 ενος 1520 εις 1519 κατακριμα 2631 το 3588 δε 1161 χαρισμα 5486 εκ 1537 πολλων 4183 παραπτωματων 3900 εις 1519 δικαιωμα 1345
    Czech BKR
    5:16 Avљak ne jako skrze jednoho, kterэћ zhшeљil, tak zase milost. Nebo vina z jednoho pбdu pшivedla vљecky k odsouzenн, ale milost z mnohэch hшнchщ pшivodн k ospravedlnмnн.

    Болгарская Библия

    5:16 нито е дарбата, каквато бе съдбата, чрез съгрешението на един; защото съдбата беше от един грях за осъждане, а дарбата от много прегрешения за оправдание;


    Croatian Bible

    5:16 I dar - to nije kao kad je ono jedan sagrijeљio: jer presuda nakon jednoga grijeha posta osudom, a dar nakon mnogih grijeha - opravdanjem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Ge 3:6-19 Ga 3:10 Jas 2:10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    Различие между делом Христа и делом Адама состоит еще в том, что
    благодать Христова дает избавление не только от греха Адамова - греха природы, греха наследственного, но и от всех грехов, какие совершены впоследствии потомками Адама, от преступлений, совершенных ими свободно и сознательно.

    Вместо русского перевода, находящегося в синодальном издании Библии, проф. Некрасов, а за ним Мышцын предлагают такой перевод 16-го стиха, согласный с контекстом речи: "и этот дар не как дар за погрешившего в одном преступлении, потому что суд к осуждению - за одно преступление, а дар благодати - к оправданию от многих преступлений", т. е. там, после грехопадения Адамова, было получено в дар человечеством осуждение, а здесь, во Христе, мы получаем новый, лучший дар - оправдание и притом от множества преступлений. Под оправданием (dikaiwma), как результатом дара благодати, здесь разумеется восстановление правды, действительное изменение натуры человеческой к лучшему.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET