ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 9:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:15 Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εγω
    1473 δε 1161 ουδενι 3762 εχρησαμην 5530 5662 τουτων 5130 ουκ 3756 εγραψα 1125 5656 δε 1161 ταυτα 5023 ινα 2443 ουτως 3779 γενηται 1096 5638 εν 1722 εμοι 1698 καλον 2570 γαρ 1063 μοι 3427 μαλλον 3123 αποθανειν 599 5629 η 2228 το 3588 καυχημα 2745 μου 3450 ινα 2443 τις 5100 κενωση 2758 5661
    Украинская Библия

    9:15 ¶ Але з того нічого не вжив я. А цього не писав я для того, щоб для мене так було. Бо мені краще вмерти, аніж щоб хто знівечив хвалу мою!


    Ыйык Китеп
    9:15 Бирок мен бул укуктардын бирин да пайдаланган жокмун. Азыр мен муну силерден бир нерсе алайын деп жазып жаткан жокмун. Кимдир бирөө мени ушул мактанычымдан ажыраткыча, өлгөнүм артык.

    Русская Библия

    9:15 Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.


    Греческий Библия
    εγω
    1473 δε 1161 ουδενι 3762 εχρησαμην 5530 5662 τουτων 5130 ουκ 3756 εγραψα 1125 5656 δε 1161 ταυτα 5023 ινα 2443 ουτως 3779 γενηται 1096 5638 εν 1722 εμοι 1698 καλον 2570 γαρ 1063 μοι 3427 μαλλον 3123 αποθανειν 599 5629 η 2228 το 3588 καυχημα 2745 μου 3450 ινα 2443 τις 5100 κενωση 2758 5661
    Czech BKR
    9:15 Jбќ jsem vљak niиeho toho neuћнval. Aniћ jsem toho proto psal, aby se to pшi mnм tak dбlo, anoќ by mi mnohem lйpe bylo umшнti, neћli aby kdo chvбlu mou vyprбzdnil.

    Болгарская Библия

    9:15 Но аз не съм използувал ни една от тия наретби, нито пиша това, за да се направи за мене така; защото за мене е по-добре да умра, отколкото да осуети някой моята похвала.


    Croatian Bible

    9:15 No ja se niиim od toga nisam posluћio. A i ne napisah toga da bi se tako postupilo prema meni. Radije umrijeti, nego... Te mi slave nitko neжe oduzeti!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :12; 4:12 Ac 8:3; 20:34 1Th 2:9 2Th 3:8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-22

    Как ни несомненны права Апостола Павла на получение содержания от христианских общин, однако он добровольно отказался от этого своего права. Мотивом для него в этом отказе служило то соображение, что его проповедническое служение было для него лично не заслугою, а обязанностью пред Христом. Самоотречение свое Ап. простирал даже дальше отказа от вознаграждения. Во всей своей деятельности как проповедника он жертвовал своею свободою там, где этого требовала польза ближнего,
    спасение людей.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET