Болгарская Библия
9:4 Нямаме ли право да ядем и да пием за сметка на църквата?
Croatian Bible
9:4 Zar nemamo prava jesti i piti?
Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - :7-14 Mt 10:10 Lu 10:7 Ga 6:6 1Th 2:6 2Th 3:8,9 1Ti 5:17,18
Толковая Библия преемников А.Лопухина 4-6
Ап. имеет право получать содержание от Коринфской Церкви. - Мы, т. е. я, Варнава и, может быть, Тимофей и Сила
, принимавшие участие в основании Церкви Коринфской как сотрудники Ап. Павла. - есть и пить - конечно, на счет коринфской христианской общины. - Иметь спутницею сестру жену. С греч. точнее перевести: "сестру, т. е. сестру по вере - как жену". Вульгата переводит: "жену как сестру" - конечно, для того чтобы найти здесь основание для целибата духовенства. Новый английский перевод разделяет оба выражения так: "сестру, жену". Правильнее - первый перевод: "сестру, т. е. христианку как жену", потому что Ап. далее ссылается на пример других апостолов, которые, по свидетельству древности, все были женаты, исключая Иоанна (Климент Алекс. и Амвросиаст). - Братья Господни - см. Мф XIII:35 и паралл. места. - Ап. таким образом хочет сказать, что и другие Апостолы и он, если бы были женаты, в праве были получать содержание от основанных ими христианских общин не только на себя, но и на своих жен. - Варнавахотя не был призван Самим Христом, как Ап. Павел, к апостольскому служению, но тем не менее, как его сотрудник, (Деян XIII:1 и сл. ; Гал II:1 и сл. ), он занимал высокое положение. - Не работать - конечно, для снискания себе пропитания.