TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:22 для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εγενομην 1096 5633 τοις 3588 ασθενεσιν 772 ως 5613 ασθενης 772 ινα 2443 τους 3588 ασθενεις 772 κερδησω 2770 5661 τοις 3588 πασιν 3956 γεγονα 1096 5754 τα 3588 παντα 3956 ινα 2443 παντως 3843 τινας 5100 σωσω 4982 5661 Украинская Библия 9:22 Для слабих, як слабий, щоб придбати слабих. Для всіх я був усе, щоб спасти бодай деяких. Ыйык Китеп 9:22 Алсыздардын Машайакка ишенип калышы эчүн, алсыз адам сыяктуу болдум. Жок дегенде, күү бирөөлөрүн куткарып калыш эчүн, бардыгы эчүн бардыгы сыяктуу болдум. Русская Библия 9:22 для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Греческий Библия εγενομην 1096 5633 τοις 3588 ασθενεσιν 772 ως 5613 ασθενης 772 ινα 2443 τους 3588 ασθενεις 772 κερδησω 2770 5661 τοις 3588 πασιν 3956 γεγονα 1096 5754 τα 3588 παντα 3956 ινα 2443 παντως 3843 τινας 5100 σωσω 4982 5661 Czech BKR 9:22 Uиinмn jsem mdlэm jako mdlэ, abych mdlй zнskal. Vљechnмm vљecko jsem uиinмn, abych vћdy nмkterй k spasenн pшivedl. Болгарская Библия 9:22 На слабите станах слаб, за да придобия слабите. На всички станах всичко, та по всякакъв начин да спася неколцина. Croatian Bible 9:22 bijah nejakima nejak da nejake steknem. Svima bijah sve da poљto-poto neke spasim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 1Co 8:13 Ro 15:1 2Co 11:29 Ga 6:1 Новой Женевской Библии (22) был как немощный. Ср. 8,13. Толковая Библия преемников А.Лопухина 15-22 Как ни несомненны права Апостола Павла на получение содержания от христианских общин, однако он добровольно отказался от этого своего права. Мотивом для него в этом отказе служило то соображение, что его проповедническое служение было для него лично не заслугою, а обязанностью пред Христом. Самоотречение свое Ап. простирал даже дальше отказа от вознаграждения. Во всей своей деятельности как проповедника он жертвовал своею свободою там, где этого требовала польза ближнего, спасение людей.
9:22 для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εγενομην 1096 5633 τοις 3588 ασθενεσιν 772 ως 5613 ασθενης 772 ινα 2443 τους 3588 ασθενεις 772 κερδησω 2770 5661 τοις 3588 πασιν 3956 γεγονα 1096 5754 τα 3588 παντα 3956 ινα 2443 παντως 3843 τινας 5100 σωσω 4982 5661 Украинская Библия 9:22 Для слабих, як слабий, щоб придбати слабих. Для всіх я був усе, щоб спасти бодай деяких. Ыйык Китеп 9:22 Алсыздардын Машайакка ишенип калышы эчүн, алсыз адам сыяктуу болдум. Жок дегенде, күү бирөөлөрүн куткарып калыш эчүн, бардыгы эчүн бардыгы сыяктуу болдум. Русская Библия 9:22 для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Греческий Библия εγενομην 1096 5633 τοις 3588 ασθενεσιν 772 ως 5613 ασθενης 772 ινα 2443 τους 3588 ασθενεις 772 κερδησω 2770 5661 τοις 3588 πασιν 3956 γεγονα 1096 5754 τα 3588 παντα 3956 ινα 2443 παντως 3843 τινας 5100 σωσω 4982 5661 Czech BKR 9:22 Uиinмn jsem mdlэm jako mdlэ, abych mdlй zнskal. Vљechnмm vљecko jsem uиinмn, abych vћdy nмkterй k spasenн pшivedl. Болгарская Библия 9:22 На слабите станах слаб, за да придобия слабите. На всички станах всичко, та по всякакъв начин да спася неколцина. Croatian Bible 9:22 bijah nejakima nejak da nejake steknem. Svima bijah sve da poљto-poto neke spasim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 1Co 8:13 Ro 15:1 2Co 11:29 Ga 6:1 Новой Женевской Библии (22) был как немощный. Ср. 8,13. Толковая Библия преемников А.Лопухина 15-22 Как ни несомненны права Апостола Павла на получение содержания от христианских общин, однако он добровольно отказался от этого своего права. Мотивом для него в этом отказе служило то соображение, что его проповедническое служение было для него лично не заслугою, а обязанностью пред Христом. Самоотречение свое Ап. простирал даже дальше отказа от вознаграждения. Во всей своей деятельности как проповедника он жертвовал своею свободою там, где этого требовала польза ближнего, спасение людей.
9:22 Для слабих, як слабий, щоб придбати слабих. Для всіх я був усе, щоб спасти бодай деяких. Ыйык Китеп 9:22 Алсыздардын Машайакка ишенип калышы эчүн, алсыз адам сыяктуу болдум. Жок дегенде, күү бирөөлөрүн куткарып калыш эчүн, бардыгы эчүн бардыгы сыяктуу болдум. Русская Библия 9:22 для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Греческий Библия εγενομην 1096 5633 τοις 3588 ασθενεσιν 772 ως 5613 ασθενης 772 ινα 2443 τους 3588 ασθενεις 772 κερδησω 2770 5661 τοις 3588 πασιν 3956 γεγονα 1096 5754 τα 3588 παντα 3956 ινα 2443 παντως 3843 τινας 5100 σωσω 4982 5661 Czech BKR 9:22 Uиinмn jsem mdlэm jako mdlэ, abych mdlй zнskal. Vљechnмm vљecko jsem uиinмn, abych vћdy nмkterй k spasenн pшivedl. Болгарская Библия 9:22 На слабите станах слаб, за да придобия слабите. На всички станах всичко, та по всякакъв начин да спася неколцина. Croatian Bible 9:22 bijah nejakima nejak da nejake steknem. Svima bijah sve da poљto-poto neke spasim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 1Co 8:13 Ro 15:1 2Co 11:29 Ga 6:1 Новой Женевской Библии (22) был как немощный. Ср. 8,13. Толковая Библия преемников А.Лопухина 15-22 Как ни несомненны права Апостола Павла на получение содержания от христианских общин, однако он добровольно отказался от этого своего права. Мотивом для него в этом отказе служило то соображение, что его проповедническое служение было для него лично не заслугою, а обязанностью пред Христом. Самоотречение свое Ап. простирал даже дальше отказа от вознаграждения. Во всей своей деятельности как проповедника он жертвовал своею свободою там, где этого требовала польза ближнего, спасение людей.
9:22 для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Греческий Библия εγενομην 1096 5633 τοις 3588 ασθενεσιν 772 ως 5613 ασθενης 772 ινα 2443 τους 3588 ασθενεις 772 κερδησω 2770 5661 τοις 3588 πασιν 3956 γεγονα 1096 5754 τα 3588 παντα 3956 ινα 2443 παντως 3843 τινας 5100 σωσω 4982 5661 Czech BKR 9:22 Uиinмn jsem mdlэm jako mdlэ, abych mdlй zнskal. Vљechnмm vљecko jsem uиinмn, abych vћdy nмkterй k spasenн pшivedl. Болгарская Библия 9:22 На слабите станах слаб, за да придобия слабите. На всички станах всичко, та по всякакъв начин да спася неколцина. Croatian Bible 9:22 bijah nejakima nejak da nejake steknem. Svima bijah sve da poљto-poto neke spasim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 1Co 8:13 Ro 15:1 2Co 11:29 Ga 6:1 Новой Женевской Библии (22) был как немощный. Ср. 8,13. Толковая Библия преемников А.Лопухина 15-22 Как ни несомненны права Апостола Павла на получение содержания от христианских общин, однако он добровольно отказался от этого своего права. Мотивом для него в этом отказе служило то соображение, что его проповедническое служение было для него лично не заслугою, а обязанностью пред Христом. Самоотречение свое Ап. простирал даже дальше отказа от вознаграждения. Во всей своей деятельности как проповедника он жертвовал своею свободою там, где этого требовала польза ближнего, спасение людей.
9:22 На слабите станах слаб, за да придобия слабите. На всички станах всичко, та по всякакъв начин да спася неколцина. Croatian Bible 9:22 bijah nejakima nejak da nejake steknem. Svima bijah sve da poљto-poto neke spasim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 1Co 8:13 Ro 15:1 2Co 11:29 Ga 6:1 Новой Женевской Библии (22) был как немощный. Ср. 8,13. Толковая Библия преемников А.Лопухина 15-22 Как ни несомненны права Апостола Павла на получение содержания от христианских общин, однако он добровольно отказался от этого своего права. Мотивом для него в этом отказе служило то соображение, что его проповедническое служение было для него лично не заслугою, а обязанностью пред Христом. Самоотречение свое Ап. простирал даже дальше отказа от вознаграждения. Во всей своей деятельности как проповедника он жертвовал своею свободою там, где этого требовала польза ближнего, спасение людей.
9:22 bijah nejakima nejak da nejake steknem. Svima bijah sve da poљto-poto neke spasim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 1Co 8:13 Ro 15:1 2Co 11:29 Ga 6:1 Новой Женевской Библии (22) был как немощный. Ср. 8,13. Толковая Библия преемников А.Лопухина 15-22 Как ни несомненны права Апостола Павла на получение содержания от христианских общин, однако он добровольно отказался от этого своего права. Мотивом для него в этом отказе служило то соображение, что его проповедническое служение было для него лично не заслугою, а обязанностью пред Христом. Самоотречение свое Ап. простирал даже дальше отказа от вознаграждения. Во всей своей деятельности как проповедника он жертвовал своею свободою там, где этого требовала польза ближнего, спасение людей.
VERSE (22) - 1Co 8:13 Ro 15:1 2Co 11:29 Ga 6:1
1Co 8:13 Ro 15:1 2Co 11:29 Ga 6:1
(22) был как немощный. Ср. 8,13. Толковая Библия преемников А.Лопухина 15-22 Как ни несомненны права Апостола Павла на получение содержания от христианских общин, однако он добровольно отказался от этого своего права. Мотивом для него в этом отказе служило то соображение, что его проповедническое служение было для него лично не заслугою, а обязанностью пред Христом. Самоотречение свое Ап. простирал даже дальше отказа от вознаграждения. Во всей своей деятельности как проповедника он жертвовал своею свободою там, где этого требовала польза ближнего, спасение людей.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ