TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:35 Тогда Ионадав сказал царю: это идут царские сыновья; как говорил раб твой, так и есть. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יונדב 3122 אל 413 המלך 4428 הנה 2009 בני 1121 המלך 4428 באו 935 כדבר 1697 עבדך 5650 כן 3651 היה׃ 1961 Украинская Библия 13:35 І сказав Йонадав до царя: Ось прийшли царські сини, як слово раба твого, так сталося. Ыйык Китеп 13:35 Ошондо Жонадап падышага: «Мына, кулуң айткандай болуп чыкты, падышанын уулдары келе жатышат», – деди. Русская Библия 13:35 Тогда Ионадав сказал царю: это идут царские сыновья; как говорил раб твой, так и есть. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωναδαβ προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 ιδου 2400 5628 οι 3588 υιοι 5207 του 3588 βασιλεως 935 παρεισιν 3918 5748 κατα 2596 τον 3588 λογον 3056 του 3588 δουλου 1401 σου 4675 ουτως 3779 εγενετο 1096 5633 Czech BKR 13:35 I шekl Jonadab krбli: Aj, synovй krбlovљtн pшijнћdмjн. Vedlй шeиi sluћebnнka tvйho tak se stalo. Болгарская Библия 13:35 И Ионадав каза на царя: Ето, царските синове идат; според както каза слугата ти, така е станало. Croatian Bible 13:35 Tada Jonadab reиe kralju: "Evo stigoљe kraljevi sinovi! Dogodilo se kako je rekao tvoj sluga."
13:35 Тогда Ионадав сказал царю: это идут царские сыновья; как говорил раб твой, так и есть. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יונדב 3122 אל 413 המלך 4428 הנה 2009 בני 1121 המלך 4428 באו 935 כדבר 1697 עבדך 5650 כן 3651 היה׃ 1961 Украинская Библия 13:35 І сказав Йонадав до царя: Ось прийшли царські сини, як слово раба твого, так сталося. Ыйык Китеп 13:35 Ошондо Жонадап падышага: «Мына, кулуң айткандай болуп чыкты, падышанын уулдары келе жатышат», – деди. Русская Библия 13:35 Тогда Ионадав сказал царю: это идут царские сыновья; как говорил раб твой, так и есть. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωναδαβ προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 ιδου 2400 5628 οι 3588 υιοι 5207 του 3588 βασιλεως 935 παρεισιν 3918 5748 κατα 2596 τον 3588 λογον 3056 του 3588 δουλου 1401 σου 4675 ουτως 3779 εγενετο 1096 5633 Czech BKR 13:35 I шekl Jonadab krбli: Aj, synovй krбlovљtн pшijнћdмjн. Vedlй шeиi sluћebnнka tvйho tak se stalo. Болгарская Библия 13:35 И Ионадав каза на царя: Ето, царските синове идат; според както каза слугата ти, така е станало. Croatian Bible 13:35 Tada Jonadab reиe kralju: "Evo stigoљe kraljevi sinovi! Dogodilo se kako je rekao tvoj sluga."
13:35 І сказав Йонадав до царя: Ось прийшли царські сини, як слово раба твого, так сталося. Ыйык Китеп 13:35 Ошондо Жонадап падышага: «Мына, кулуң айткандай болуп чыкты, падышанын уулдары келе жатышат», – деди. Русская Библия 13:35 Тогда Ионадав сказал царю: это идут царские сыновья; как говорил раб твой, так и есть. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωναδαβ προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 ιδου 2400 5628 οι 3588 υιοι 5207 του 3588 βασιλεως 935 παρεισιν 3918 5748 κατα 2596 τον 3588 λογον 3056 του 3588 δουλου 1401 σου 4675 ουτως 3779 εγενετο 1096 5633 Czech BKR 13:35 I шekl Jonadab krбli: Aj, synovй krбlovљtн pшijнћdмjн. Vedlй шeиi sluћebnнka tvйho tak se stalo. Болгарская Библия 13:35 И Ионадав каза на царя: Ето, царските синове идат; според както каза слугата ти, така е станало. Croatian Bible 13:35 Tada Jonadab reиe kralju: "Evo stigoљe kraljevi sinovi! Dogodilo se kako je rekao tvoj sluga."
13:35 Тогда Ионадав сказал царю: это идут царские сыновья; как говорил раб твой, так и есть. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωναδαβ προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 ιδου 2400 5628 οι 3588 υιοι 5207 του 3588 βασιλεως 935 παρεισιν 3918 5748 κατα 2596 τον 3588 λογον 3056 του 3588 δουλου 1401 σου 4675 ουτως 3779 εγενετο 1096 5633 Czech BKR 13:35 I шekl Jonadab krбli: Aj, synovй krбlovљtн pшijнћdмjн. Vedlй шeиi sluћebnнka tvйho tak se stalo. Болгарская Библия 13:35 И Ионадав каза на царя: Ето, царските синове идат; според както каза слугата ти, така е станало. Croatian Bible 13:35 Tada Jonadab reиe kralju: "Evo stigoљe kraljevi sinovi! Dogodilo se kako je rekao tvoj sluga."
13:35 И Ионадав каза на царя: Ето, царските синове идат; според както каза слугата ти, така е станало. Croatian Bible 13:35 Tada Jonadab reиe kralju: "Evo stigoљe kraljevi sinovi! Dogodilo se kako je rekao tvoj sluga."
13:35 Tada Jonadab reиe kralju: "Evo stigoљe kraljevi sinovi! Dogodilo se kako je rekao tvoj sluga."
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ