TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:1 И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויפקד 6485 דוד 1732 את 853 העם 5971 אשׁר 834 אתו 854 וישׂם 7760 עליהם 5921 שׂרי 8269 אלפים 505 ושׂרי 8269 מאות׃ 3967 Украинская Библия 18:1 ¶ А Давид переглянув народ, що з ним, і настановив над ними тисячників та сотників. Ыйык Китеп 18:1 Дөөт өзүнүн кишилерин карап чыгып, алардын эстүнөн жүз башы, миң башыларды койду. Русская Библия 18:1 И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников. Греческий Библия και 2532 επεσκεψατο 1980 5662 δαυιδ τον 3588 λαον 2992 τον 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 και 2532 κατεστησεν 2525 5656 επ 1909 ' αυτων 846 χιλιαρχους και 2532 εκατονταρχους 1543 Czech BKR 18:1 Seиtl pak David lid, kterэћ mмl s sebou, a ustanovil nad nimi hejtmany a setnнky. Болгарская Библия 18:1 След това Давид събра людете, които бяха с него, и постави над тях хилядници и стотници. Croatian Bible 18:1 Potom David pobroji narod љto bijaљe s njim i postavi nad njima tisuжnike i stotnike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ex 17:9 Jos 8:10 Новой Женевской Библии (1) тысяченачальников и сотников. Тысячи и сотни - воинские подразделения (см. Исх.18,21; Чис.31,14; Втор.1,15; 1Цар.8,12; 22,7; 29,2).
18:1 И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויפקד 6485 דוד 1732 את 853 העם 5971 אשׁר 834 אתו 854 וישׂם 7760 עליהם 5921 שׂרי 8269 אלפים 505 ושׂרי 8269 מאות׃ 3967 Украинская Библия 18:1 ¶ А Давид переглянув народ, що з ним, і настановив над ними тисячників та сотників. Ыйык Китеп 18:1 Дөөт өзүнүн кишилерин карап чыгып, алардын эстүнөн жүз башы, миң башыларды койду. Русская Библия 18:1 И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников. Греческий Библия και 2532 επεσκεψατο 1980 5662 δαυιδ τον 3588 λαον 2992 τον 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 και 2532 κατεστησεν 2525 5656 επ 1909 ' αυτων 846 χιλιαρχους και 2532 εκατονταρχους 1543 Czech BKR 18:1 Seиtl pak David lid, kterэћ mмl s sebou, a ustanovil nad nimi hejtmany a setnнky. Болгарская Библия 18:1 След това Давид събра людете, които бяха с него, и постави над тях хилядници и стотници. Croatian Bible 18:1 Potom David pobroji narod љto bijaљe s njim i postavi nad njima tisuжnike i stotnike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ex 17:9 Jos 8:10 Новой Женевской Библии (1) тысяченачальников и сотников. Тысячи и сотни - воинские подразделения (см. Исх.18,21; Чис.31,14; Втор.1,15; 1Цар.8,12; 22,7; 29,2).
18:1 ¶ А Давид переглянув народ, що з ним, і настановив над ними тисячників та сотників. Ыйык Китеп 18:1 Дөөт өзүнүн кишилерин карап чыгып, алардын эстүнөн жүз башы, миң башыларды койду. Русская Библия 18:1 И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников. Греческий Библия και 2532 επεσκεψατο 1980 5662 δαυιδ τον 3588 λαον 2992 τον 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 και 2532 κατεστησεν 2525 5656 επ 1909 ' αυτων 846 χιλιαρχους και 2532 εκατονταρχους 1543 Czech BKR 18:1 Seиtl pak David lid, kterэћ mмl s sebou, a ustanovil nad nimi hejtmany a setnнky. Болгарская Библия 18:1 След това Давид събра людете, които бяха с него, и постави над тях хилядници и стотници. Croatian Bible 18:1 Potom David pobroji narod љto bijaљe s njim i postavi nad njima tisuжnike i stotnike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ex 17:9 Jos 8:10 Новой Женевской Библии (1) тысяченачальников и сотников. Тысячи и сотни - воинские подразделения (см. Исх.18,21; Чис.31,14; Втор.1,15; 1Цар.8,12; 22,7; 29,2).
18:1 И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников. Греческий Библия και 2532 επεσκεψατο 1980 5662 δαυιδ τον 3588 λαον 2992 τον 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 και 2532 κατεστησεν 2525 5656 επ 1909 ' αυτων 846 χιλιαρχους και 2532 εκατονταρχους 1543 Czech BKR 18:1 Seиtl pak David lid, kterэћ mмl s sebou, a ustanovil nad nimi hejtmany a setnнky. Болгарская Библия 18:1 След това Давид събра людете, които бяха с него, и постави над тях хилядници и стотници. Croatian Bible 18:1 Potom David pobroji narod љto bijaљe s njim i postavi nad njima tisuжnike i stotnike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ex 17:9 Jos 8:10 Новой Женевской Библии (1) тысяченачальников и сотников. Тысячи и сотни - воинские подразделения (см. Исх.18,21; Чис.31,14; Втор.1,15; 1Цар.8,12; 22,7; 29,2).
18:1 След това Давид събра людете, които бяха с него, и постави над тях хилядници и стотници. Croatian Bible 18:1 Potom David pobroji narod љto bijaљe s njim i postavi nad njima tisuжnike i stotnike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ex 17:9 Jos 8:10 Новой Женевской Библии (1) тысяченачальников и сотников. Тысячи и сотни - воинские подразделения (см. Исх.18,21; Чис.31,14; Втор.1,15; 1Цар.8,12; 22,7; 29,2).
18:1 Potom David pobroji narod љto bijaљe s njim i postavi nad njima tisuжnike i stotnike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ex 17:9 Jos 8:10 Новой Женевской Библии (1) тысяченачальников и сотников. Тысячи и сотни - воинские подразделения (см. Исх.18,21; Чис.31,14; Втор.1,15; 1Цар.8,12; 22,7; 29,2).
VERSE (1) - Ex 17:9 Jos 8:10
Ex 17:9 Jos 8:10
(1) тысяченачальников и сотников. Тысячи и сотни - воинские подразделения (см. Исх.18,21; Чис.31,14; Втор.1,15; 1Цар.8,12; 22,7; 29,2).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ