Новой Женевской Библии
(6) при моих глазах. См. ком. к ст. 5.
испечет... лепешку. В древнееврейском языке оба эти слова сходны со словом "сердце". Данная фраза, таким образом, может служить намеком на любовные отношения (ср. Песн.4,9, где в выражении, переведенном как "пленила ты сердце мое", употреблен тот же древнееврейский глагол, что и в рассматриваемой здесь фразе. Давид, по всей видимости, в истинный смысл просьбы Амнона не проник.
12-14 Фамарь, всеми силами пытаясь остановить Амнона, обращается сначала к нравственным традициям Израиля ("ибо не делается так в Израиле"), затем взывает к человеческому состраданию и милосердию ("И я, куда пойду я с моим бесчестием?"), напоминает Амнону о неминуемой каре за содеянное ("И ты, ты будешь одним из безумных в Израиле") и, наконец, предлагает себя в жены Амнону, - ибо это была для нее последняя возможность оградить себя от бесчестия. Но все эти доводы не были услышаны обезумевшим от страсти Амноном.