TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:2 И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ורבים 7227 מישׁני 3463 אדמת 127 עפר 6083 יקיצו 6974 אלה 428 לחיי 2416 עולם 5769 ואלה 428 לחרפות 2781 לדראון 1860 עולם׃ 5769 Украинская Библия 12:2 І багато-хто з тих, що сплять у земному поросі, збудяться, одні на вічне життя, а одні на наруги, на вічну гидоту. Ыйык Китеп 12:2 Топуракта уктап жаткандардын көбү ойгонот, бири түбөлүк жашаш эчүн, бири уятка калып, түбөлүк кордолуш эчүн ойгонот. Русская Библия 12:2 И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление. Греческий Библия και 2532 πολλοι 4183 των 3588 καθευδοντων εν 1722 1520 τω 3588 πλατει της 3588 γης 1093 αναστησονται 450 5698 οι 3588 μεν 3303 εις 1519 ζωην 2222 αιωνιον 166 οι 3588 δε 1161 εις 1519 ονειδισμον 3680 οι 3588 δε 1161 εις 1519 διασποραν 1290 και 2532 αισχυνην αιωνιον 166 Czech BKR 12:2 Tuќ mnozн z tмch, kteшнћ spн v prachu zemм, procнtн, jedni k ћivotu vмиnйmu, druzн pak ku pohanмnн a ku potupм vмиnй. Болгарская Библия 12:2 И множеството от спящите в пръстта на земята ще се събудят, едни за вечен живот, а едни за срам и вечно презрение. Croatian Bible 12:2 Tada жe se probuditi mnogi koji snivaju u prahu zemljinu; jedni za vjeиni ћivot, drugi za sramotu, za vjeиnu gadost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Job 19:25-27 Isa 26:19 Eze 37:1-4,12 Ho 13:14 Mt 22:29-32 Новой Женевской Библии (2) пробудятся... для жизни вечной... на вечное поругание и посрамление. Очевидно, что речь идет о воскресении во плоти праведников и грешников перед Страшным судом (Мф. 25,46; Ин. 5,28.29).
12:2 И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ורבים 7227 מישׁני 3463 אדמת 127 עפר 6083 יקיצו 6974 אלה 428 לחיי 2416 עולם 5769 ואלה 428 לחרפות 2781 לדראון 1860 עולם׃ 5769 Украинская Библия 12:2 І багато-хто з тих, що сплять у земному поросі, збудяться, одні на вічне життя, а одні на наруги, на вічну гидоту. Ыйык Китеп 12:2 Топуракта уктап жаткандардын көбү ойгонот, бири түбөлүк жашаш эчүн, бири уятка калып, түбөлүк кордолуш эчүн ойгонот. Русская Библия 12:2 И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление. Греческий Библия και 2532 πολλοι 4183 των 3588 καθευδοντων εν 1722 1520 τω 3588 πλατει της 3588 γης 1093 αναστησονται 450 5698 οι 3588 μεν 3303 εις 1519 ζωην 2222 αιωνιον 166 οι 3588 δε 1161 εις 1519 ονειδισμον 3680 οι 3588 δε 1161 εις 1519 διασποραν 1290 και 2532 αισχυνην αιωνιον 166 Czech BKR 12:2 Tuќ mnozн z tмch, kteшнћ spн v prachu zemм, procнtн, jedni k ћivotu vмиnйmu, druzн pak ku pohanмnн a ku potupм vмиnй. Болгарская Библия 12:2 И множеството от спящите в пръстта на земята ще се събудят, едни за вечен живот, а едни за срам и вечно презрение. Croatian Bible 12:2 Tada жe se probuditi mnogi koji snivaju u prahu zemljinu; jedni za vjeиni ћivot, drugi za sramotu, za vjeиnu gadost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Job 19:25-27 Isa 26:19 Eze 37:1-4,12 Ho 13:14 Mt 22:29-32 Новой Женевской Библии (2) пробудятся... для жизни вечной... на вечное поругание и посрамление. Очевидно, что речь идет о воскресении во плоти праведников и грешников перед Страшным судом (Мф. 25,46; Ин. 5,28.29).
12:2 І багато-хто з тих, що сплять у земному поросі, збудяться, одні на вічне життя, а одні на наруги, на вічну гидоту. Ыйык Китеп 12:2 Топуракта уктап жаткандардын көбү ойгонот, бири түбөлүк жашаш эчүн, бири уятка калып, түбөлүк кордолуш эчүн ойгонот. Русская Библия 12:2 И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление. Греческий Библия και 2532 πολλοι 4183 των 3588 καθευδοντων εν 1722 1520 τω 3588 πλατει της 3588 γης 1093 αναστησονται 450 5698 οι 3588 μεν 3303 εις 1519 ζωην 2222 αιωνιον 166 οι 3588 δε 1161 εις 1519 ονειδισμον 3680 οι 3588 δε 1161 εις 1519 διασποραν 1290 και 2532 αισχυνην αιωνιον 166 Czech BKR 12:2 Tuќ mnozн z tмch, kteшнћ spн v prachu zemм, procнtн, jedni k ћivotu vмиnйmu, druzн pak ku pohanмnн a ku potupм vмиnй. Болгарская Библия 12:2 И множеството от спящите в пръстта на земята ще се събудят, едни за вечен живот, а едни за срам и вечно презрение. Croatian Bible 12:2 Tada жe se probuditi mnogi koji snivaju u prahu zemljinu; jedni za vjeиni ћivot, drugi za sramotu, za vjeиnu gadost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Job 19:25-27 Isa 26:19 Eze 37:1-4,12 Ho 13:14 Mt 22:29-32 Новой Женевской Библии (2) пробудятся... для жизни вечной... на вечное поругание и посрамление. Очевидно, что речь идет о воскресении во плоти праведников и грешников перед Страшным судом (Мф. 25,46; Ин. 5,28.29).
12:2 И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление. Греческий Библия και 2532 πολλοι 4183 των 3588 καθευδοντων εν 1722 1520 τω 3588 πλατει της 3588 γης 1093 αναστησονται 450 5698 οι 3588 μεν 3303 εις 1519 ζωην 2222 αιωνιον 166 οι 3588 δε 1161 εις 1519 ονειδισμον 3680 οι 3588 δε 1161 εις 1519 διασποραν 1290 και 2532 αισχυνην αιωνιον 166 Czech BKR 12:2 Tuќ mnozн z tмch, kteшнћ spн v prachu zemм, procнtн, jedni k ћivotu vмиnйmu, druzн pak ku pohanмnн a ku potupм vмиnй. Болгарская Библия 12:2 И множеството от спящите в пръстта на земята ще се събудят, едни за вечен живот, а едни за срам и вечно презрение. Croatian Bible 12:2 Tada жe se probuditi mnogi koji snivaju u prahu zemljinu; jedni za vjeиni ћivot, drugi za sramotu, za vjeиnu gadost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Job 19:25-27 Isa 26:19 Eze 37:1-4,12 Ho 13:14 Mt 22:29-32 Новой Женевской Библии (2) пробудятся... для жизни вечной... на вечное поругание и посрамление. Очевидно, что речь идет о воскресении во плоти праведников и грешников перед Страшным судом (Мф. 25,46; Ин. 5,28.29).
12:2 И множеството от спящите в пръстта на земята ще се събудят, едни за вечен живот, а едни за срам и вечно презрение. Croatian Bible 12:2 Tada жe se probuditi mnogi koji snivaju u prahu zemljinu; jedni za vjeиni ћivot, drugi za sramotu, za vjeиnu gadost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Job 19:25-27 Isa 26:19 Eze 37:1-4,12 Ho 13:14 Mt 22:29-32 Новой Женевской Библии (2) пробудятся... для жизни вечной... на вечное поругание и посрамление. Очевидно, что речь идет о воскресении во плоти праведников и грешников перед Страшным судом (Мф. 25,46; Ин. 5,28.29).
12:2 Tada жe se probuditi mnogi koji snivaju u prahu zemljinu; jedni za vjeиni ћivot, drugi za sramotu, za vjeиnu gadost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Job 19:25-27 Isa 26:19 Eze 37:1-4,12 Ho 13:14 Mt 22:29-32 Новой Женевской Библии (2) пробудятся... для жизни вечной... на вечное поругание и посрамление. Очевидно, что речь идет о воскресении во плоти праведников и грешников перед Страшным судом (Мф. 25,46; Ин. 5,28.29).
VERSE (2) - Job 19:25-27 Isa 26:19 Eze 37:1-4,12 Ho 13:14 Mt 22:29-32
Job 19:25-27 Isa 26:19 Eze 37:1-4,12 Ho 13:14 Mt 22:29-32
(2) пробудятся... для жизни вечной... на вечное поругание и посрамление. Очевидно, что речь идет о воскресении во плоти праведников и грешников перед Страшным судом (Мф. 25,46; Ин. 5,28.29).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ