TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:5 Тогда я, Даниил, посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, другой на том берегу реки. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וראיתי 7200 אני 589 דניאל 1840 והנה 2009 שׁנים 8147 אחרים 312 עמדים 5975 אחד 259 הנה 2008 לשׂפת 8193 היאר 2975 ואחד 259 הנה 2008 לשׂפת 8193 היאר׃ 2975 Украинская Библия 12:5 ¶ І побачив я, Даниїл, аж ось стоять два інші Анголи, один тут при цьому березі річки, а один там при тому березі річки. Ыйык Китеп 12:5 Ошондо мен, Даниел, карасам, башка эки адам туруптур, бири дарыянын берки жүүгинде, экинчиси дарыянын наркы жүүгинде. Русская Библия 12:5 Тогда я, Даниил, посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, другой на том берегу реки. Греческий Библия και 2532 ειδον 1492 5627 εγω 1473 δανιηλ 1158 και 2532 ιδου 2400 5628 δυο 1417 ετεροι 2087 ειστηκεισαν 2476 5715 εις 1519 ενθεν του 3588 ποταμου 4215 και 2532 εις 1519 ενθεν Czech BKR 12:5 Zatнm vidмl jsem jб Daniel, a aj, jinн dva stбli, jeden z tйto strany bшehu шeky, a druhэ z druhй strany bшehu tйћ шeky. Болгарская Библия 12:5 Тогава, като погледнах аз Даниил, ето, стояха двама други, един на брега отсам реката, и един на брега оттам реката. Croatian Bible 12:5 Ja, Daniel, pogledah, kad eno: druga dvojica stajahu jedan s jedne, drugi s druge strane rijeke. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Da 10:5,6,10,16
12:5 Тогда я, Даниил, посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, другой на том берегу реки. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וראיתי 7200 אני 589 דניאל 1840 והנה 2009 שׁנים 8147 אחרים 312 עמדים 5975 אחד 259 הנה 2008 לשׂפת 8193 היאר 2975 ואחד 259 הנה 2008 לשׂפת 8193 היאר׃ 2975 Украинская Библия 12:5 ¶ І побачив я, Даниїл, аж ось стоять два інші Анголи, один тут при цьому березі річки, а один там при тому березі річки. Ыйык Китеп 12:5 Ошондо мен, Даниел, карасам, башка эки адам туруптур, бири дарыянын берки жүүгинде, экинчиси дарыянын наркы жүүгинде. Русская Библия 12:5 Тогда я, Даниил, посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, другой на том берегу реки. Греческий Библия και 2532 ειδον 1492 5627 εγω 1473 δανιηλ 1158 και 2532 ιδου 2400 5628 δυο 1417 ετεροι 2087 ειστηκεισαν 2476 5715 εις 1519 ενθεν του 3588 ποταμου 4215 και 2532 εις 1519 ενθεν Czech BKR 12:5 Zatнm vidмl jsem jб Daniel, a aj, jinн dva stбli, jeden z tйto strany bшehu шeky, a druhэ z druhй strany bшehu tйћ шeky. Болгарская Библия 12:5 Тогава, като погледнах аз Даниил, ето, стояха двама други, един на брега отсам реката, и един на брега оттам реката. Croatian Bible 12:5 Ja, Daniel, pogledah, kad eno: druga dvojica stajahu jedan s jedne, drugi s druge strane rijeke. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Da 10:5,6,10,16
12:5 ¶ І побачив я, Даниїл, аж ось стоять два інші Анголи, один тут при цьому березі річки, а один там при тому березі річки. Ыйык Китеп 12:5 Ошондо мен, Даниел, карасам, башка эки адам туруптур, бири дарыянын берки жүүгинде, экинчиси дарыянын наркы жүүгинде. Русская Библия 12:5 Тогда я, Даниил, посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, другой на том берегу реки. Греческий Библия και 2532 ειδον 1492 5627 εγω 1473 δανιηλ 1158 και 2532 ιδου 2400 5628 δυο 1417 ετεροι 2087 ειστηκεισαν 2476 5715 εις 1519 ενθεν του 3588 ποταμου 4215 και 2532 εις 1519 ενθεν Czech BKR 12:5 Zatнm vidмl jsem jб Daniel, a aj, jinн dva stбli, jeden z tйto strany bшehu шeky, a druhэ z druhй strany bшehu tйћ шeky. Болгарская Библия 12:5 Тогава, като погледнах аз Даниил, ето, стояха двама други, един на брега отсам реката, и един на брега оттам реката. Croatian Bible 12:5 Ja, Daniel, pogledah, kad eno: druga dvojica stajahu jedan s jedne, drugi s druge strane rijeke. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Da 10:5,6,10,16
12:5 Тогда я, Даниил, посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, другой на том берегу реки. Греческий Библия και 2532 ειδον 1492 5627 εγω 1473 δανιηλ 1158 και 2532 ιδου 2400 5628 δυο 1417 ετεροι 2087 ειστηκεισαν 2476 5715 εις 1519 ενθεν του 3588 ποταμου 4215 και 2532 εις 1519 ενθεν Czech BKR 12:5 Zatнm vidмl jsem jб Daniel, a aj, jinн dva stбli, jeden z tйto strany bшehu шeky, a druhэ z druhй strany bшehu tйћ шeky. Болгарская Библия 12:5 Тогава, като погледнах аз Даниил, ето, стояха двама други, един на брега отсам реката, и един на брега оттам реката. Croatian Bible 12:5 Ja, Daniel, pogledah, kad eno: druga dvojica stajahu jedan s jedne, drugi s druge strane rijeke. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Da 10:5,6,10,16
12:5 Тогава, като погледнах аз Даниил, ето, стояха двама други, един на брега отсам реката, и един на брега оттам реката. Croatian Bible 12:5 Ja, Daniel, pogledah, kad eno: druga dvojica stajahu jedan s jedne, drugi s druge strane rijeke. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Da 10:5,6,10,16
12:5 Ja, Daniel, pogledah, kad eno: druga dvojica stajahu jedan s jedne, drugi s druge strane rijeke. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Da 10:5,6,10,16
VERSE (5) - Da 10:5,6,10,16
Da 10:5,6,10,16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ