TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:3 И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде--как звезды, вовеки, навсегда. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והמשׂכלים 7919 יזהרו 2094 כזהר 2096 הרקיע 7549 ומצדיקי 6663 הרבים 7227 ככוכבים 3556 לעולם 5769 ועד׃ 5703 Украинская Библия 12:3 А розумні будуть сяяти, як світила небозводу, а ті, хто привів багатьох до праведности, немов зорі, навіки віків. Ыйык Китеп 12:3 Акылдуулар асман чырактарындай жаркырашат, көп адамдарды чындыкка бургандар кылымдан кылымга, түбөлүккө жылдыздай жаркырашат. Русская Библия 12:3 И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде--как звезды, вовеки, навсегда. Греческий Библия και 2532 οι 3588 συνιεντες 4920 5723 φανουσιν ως 5613 φωστηρες 5458 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 οι 3588 κατισχυοντες τους 3588 λογους 3056 μου 3450 ωσει 5616 τα 3588 αστρα 798 του 3588 ουρανου 3772 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 του 3588 αιωνος 165 Czech BKR 12:3 Ale ti, kteшнћ jinй vyuиujн, stkvнti se budou jako blesk oblohy, a kteшнћ k spravedlnosti pшivozujн mnohй, jako hvмzdy na vмиnй vмky. Болгарская Библия 12:3 Разумните ще сияят със светлостта на простора, и ония, които обръщат мнозина в правда като звездите до вечни векове. Croatian Bible 12:3 Umnici жe blistati kao sjajni nebeski svod, i koji su mnoge uиili pravednosti, kao zvijezde navijeke, u svu vjeиnost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Da 11:33,35 Pr 11:30 Mt 24:45 1Co 3:10 2Pe 3:15
12:3 И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде--как звезды, вовеки, навсегда. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והמשׂכלים 7919 יזהרו 2094 כזהר 2096 הרקיע 7549 ומצדיקי 6663 הרבים 7227 ככוכבים 3556 לעולם 5769 ועד׃ 5703 Украинская Библия 12:3 А розумні будуть сяяти, як світила небозводу, а ті, хто привів багатьох до праведности, немов зорі, навіки віків. Ыйык Китеп 12:3 Акылдуулар асман чырактарындай жаркырашат, көп адамдарды чындыкка бургандар кылымдан кылымга, түбөлүккө жылдыздай жаркырашат. Русская Библия 12:3 И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде--как звезды, вовеки, навсегда. Греческий Библия και 2532 οι 3588 συνιεντες 4920 5723 φανουσιν ως 5613 φωστηρες 5458 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 οι 3588 κατισχυοντες τους 3588 λογους 3056 μου 3450 ωσει 5616 τα 3588 αστρα 798 του 3588 ουρανου 3772 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 του 3588 αιωνος 165 Czech BKR 12:3 Ale ti, kteшнћ jinй vyuиujн, stkvнti se budou jako blesk oblohy, a kteшнћ k spravedlnosti pшivozujн mnohй, jako hvмzdy na vмиnй vмky. Болгарская Библия 12:3 Разумните ще сияят със светлостта на простора, и ония, които обръщат мнозина в правда като звездите до вечни векове. Croatian Bible 12:3 Umnici жe blistati kao sjajni nebeski svod, i koji su mnoge uиili pravednosti, kao zvijezde navijeke, u svu vjeиnost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Da 11:33,35 Pr 11:30 Mt 24:45 1Co 3:10 2Pe 3:15
12:3 А розумні будуть сяяти, як світила небозводу, а ті, хто привів багатьох до праведности, немов зорі, навіки віків. Ыйык Китеп 12:3 Акылдуулар асман чырактарындай жаркырашат, көп адамдарды чындыкка бургандар кылымдан кылымга, түбөлүккө жылдыздай жаркырашат. Русская Библия 12:3 И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде--как звезды, вовеки, навсегда. Греческий Библия και 2532 οι 3588 συνιεντες 4920 5723 φανουσιν ως 5613 φωστηρες 5458 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 οι 3588 κατισχυοντες τους 3588 λογους 3056 μου 3450 ωσει 5616 τα 3588 αστρα 798 του 3588 ουρανου 3772 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 του 3588 αιωνος 165 Czech BKR 12:3 Ale ti, kteшнћ jinй vyuиujн, stkvнti se budou jako blesk oblohy, a kteшнћ k spravedlnosti pшivozujн mnohй, jako hvмzdy na vмиnй vмky. Болгарская Библия 12:3 Разумните ще сияят със светлостта на простора, и ония, които обръщат мнозина в правда като звездите до вечни векове. Croatian Bible 12:3 Umnici жe blistati kao sjajni nebeski svod, i koji su mnoge uиili pravednosti, kao zvijezde navijeke, u svu vjeиnost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Da 11:33,35 Pr 11:30 Mt 24:45 1Co 3:10 2Pe 3:15
12:3 И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде--как звезды, вовеки, навсегда. Греческий Библия και 2532 οι 3588 συνιεντες 4920 5723 φανουσιν ως 5613 φωστηρες 5458 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 οι 3588 κατισχυοντες τους 3588 λογους 3056 μου 3450 ωσει 5616 τα 3588 αστρα 798 του 3588 ουρανου 3772 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 του 3588 αιωνος 165 Czech BKR 12:3 Ale ti, kteшнћ jinй vyuиujн, stkvнti se budou jako blesk oblohy, a kteшнћ k spravedlnosti pшivozujн mnohй, jako hvмzdy na vмиnй vмky. Болгарская Библия 12:3 Разумните ще сияят със светлостта на простора, и ония, които обръщат мнозина в правда като звездите до вечни векове. Croatian Bible 12:3 Umnici жe blistati kao sjajni nebeski svod, i koji su mnoge uиili pravednosti, kao zvijezde navijeke, u svu vjeиnost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Da 11:33,35 Pr 11:30 Mt 24:45 1Co 3:10 2Pe 3:15
12:3 Разумните ще сияят със светлостта на простора, и ония, които обръщат мнозина в правда като звездите до вечни векове. Croatian Bible 12:3 Umnici жe blistati kao sjajni nebeski svod, i koji su mnoge uиili pravednosti, kao zvijezde navijeke, u svu vjeиnost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Da 11:33,35 Pr 11:30 Mt 24:45 1Co 3:10 2Pe 3:15
12:3 Umnici жe blistati kao sjajni nebeski svod, i koji su mnoge uиili pravednosti, kao zvijezde navijeke, u svu vjeиnost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Da 11:33,35 Pr 11:30 Mt 24:45 1Co 3:10 2Pe 3:15
VERSE (3) - Da 11:33,35 Pr 11:30 Mt 24:45 1Co 3:10 2Pe 3:15
Da 11:33,35 Pr 11:30 Mt 24:45 1Co 3:10 2Pe 3:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ